Universe image BRBR Universe image BRBR

BRBR

The essence of new music, Francophone and Canadian! Get the latest on independent artists through original musical performances, critics with flair and brand-new clips.

Official sitefor BRBR
Share

A plugin is needed to display this content

https://get.adobe.com/flashplayer/

Pink Wine : La vie en rosé 1

Pink Wine can be summed up with punk rock, a tiny car and Teenburgers. Watch the Pink Wine guys as they head to Montreal in a tiny car.Evidently, art requires suffering!


Accessibility
Change the behavior of the player

VIDEO TRANSCRIPT

♪♪♪

♪♪♪

(L'animateur FÉLIX HT s'entretient avec les membres du groupe PINK WINE, dont le chanteur JOEL, le bassiste JOEY et le batteur TYLER, dans une ambiance excentrique. Le groupe se prépare en vue du spectacle qu'il doit donner plus tard cette journée-là. Durant la rencontre, on présente des extraits du spectacle.)


[JOEL:] J'ai trouvé une bière

à terre dans le jam space.

(JOEL se trouve dans une salle sombre.)


[JOEL:] On va la boire avant

qu'on

parte. Je m'appelle Joel.

Je chiale les paroles dans

le groupe Pink Wine.

On s'en va à Montréal jouer

un show au Death House.

Ça va être le fun, j'imagine.

Sinon, eh bien...

(Information à l'écran: "La vie en rosé")


[JOEL:] ♪ I like pink wine ♪

♪ There's just no denying

that I like the taste ♪

♪ The way it always

numbs my face ♪

♪ I'd like to be out in

the park under the tree ♪

(Les membres de PINK WINE placent leur équipement de musique à l'intérieur d'une voiture pour se rendre à leur spectacle. Ils discutent ensemble en anglais, mais leurs propos sont sous-titrés en français. JOEL alterne du français à l'anglais tout au long de l'entretien avec le groupe et FÉLIX HT.)


[TYLER:] Ce Tetris semble

difficile.


[JOEL:] Oui.

Je vais prendre le reste des

choses de Tyler.


[Tyler:] Oui, ça me va.

(Les membres du groupe rient alors qu'ils continuent de placer des instruments dans leur voiture.)


[JOEY:] OK, on joue sans

bassiste. Apporte une guitare!

(Les membres du groupe prennent place dans la voiture.)


[JOEL:] On s'en va jouer à

Montréal,

avec nos chums. On va se

faire du fun. On va se crier

des bêtises. On va se

harceler sexuellement.

Oui, la "molestation". C'est-tu

un mot, ça, en français?

"Molestation"? Non, c'est

un anglicisme, j'imagine, que

je viens tout juste d'inventer.


[FÉLIX HT:] Pourquoi c'est pas

toi

qui chauffe, Joel?


[JOEL:] À cause j'ai... Mon

permis

est... Il marche plus.


[FÉLIX HT:] Il y a pas un seul

gars

dans le band que son permis,

il marche?


[JOEL:] Non. Toute une gang

de sans-dessein.

♪♪♪


[JOEL:] ♪ What are we waiting

on

to make this right? ♪

♪ Let’s just forget

about the way we fight ♪

♪ Cause I just want to hold you

close and everybody knows how ♪

(Le groupe PINK WINE s'est arrêté pour manger à un A&W.)


[JOEL:] Du A&W.
[FÉLIX HT:] Teen Burger, Joey?
[JOEY:] C'est deux pour 6$.
[FÉLIX HT:] Il y a-tu bien de la

place

dans le char? C'est-tu crampé?


[JOEL:] Ah, c'est crampé

en ostie, mon homme.


[JOEY:] Ben raide.
[JOEL:] Ben raide. On peut même

pas

fumer plus qu'une "tope" à la

fois à cause... on peut

plus respirer.


[FÉLIX HT:] Toi, tu fais quoi

dans le band, Joey?


[JOEY:] Moi, je joue de la

basse.


[FÉLIX HT:] Puis...

... t'es-tu bon?


[JOEY:] J'suis pas pire.
[FÉLIX HT:] C'est-tu plus

difficile?


[JOEY:] C'est plus le fun.

Il y a moins de choses à

t'ennuyer... à manquer. C'est

juste... tu joues de la basse.


[FÉLIX HT:] Eille, Joel, il

avait

pas une moustache avant?


[JOEY:] Il avait une grosse

moustache.

Il la curlait un petit peu.

Moi aussi, j'avais une

moustache, mais on en a

plus. C'est juste Tyler, là.


[JOEL:] Il est même pas

"français".


[JOEY:] Non, il est anglophone.

(̇Le batteur JOEY s'adresse en anglais à FÉLIX HT.)


[JOEY:] En fait, je parle très

peu de français. "Puis-je aller

aux toilettes" était tout ce que

je connaissais.

(rires)


[JOEY:] Parce que ça me

permettait de sortir du cours.


[FÉLIX HT:] Alors, tu le

regrettes?


[JOEY:] Un peu, oui... parce que

ces trous d'culs font plus

d'argent que moi.


[JOEL:] Être bilingue en

Ontario,

c'est la meilleure chose,

à cause tu fais le même ouvrage

que les anglophones, mais tu

te fais payer beaucoup plus.

(Information à l'écran: "Crotch shot dans 3... 2... 1...")


[JOEL:] T'as plus de respect.

T'es moins ignorant.

(La caméra fait un zoom sur l'entrejambe de JOEL.)


[JOEL:] Puis... Oui. That's it.

It's ignorant to speak French

if you refuse to speak English.

It's ignorant to speak English

and refuse to speak French...

(L'information "Heritage Canada" apparaît à l'écran tandis que l'hymne national du Canada se fait entendre.)


[JOEL:] ... because we are a

country with

two... two national languages

and you should respect both,

at least enough to read

a fucking sign.

(Un PRÉSENTATEUR dicte un message avec un ton sérieux.)


[PRÉSENTATEUR:] Ce message sur

l'unité nationale vous a été

présenté, avec ironie, en

anglais. Faites-moi pas

accroire que vous avez pas

compris.

(JOEL fume une cigarette.)


[JOEL:] Le plan, pour ce soir,

on est

un peu perdus comme c'est là.

Euh... On sait pas où on va

emmener notre gear une fois

qu'on arrive à Montréal.

Mais je pense que ça va être

arrangé qu'on va rester avec des

chums. Puis on va tous boire,

so on veut pas laisser

le véhicule... à un endroit

qu'il va falloir qu'on déménage.

So, yeah.

Vive la France libre.

(Information à l'écran: "À suivre...)


[JOEL:] Charles de Gaulle.
[LE CAMÉRAMAN:] That's not

what he said, by the way.

Episodes

Choose a filtering option by age, fiction or season

  • Category Music
  • Category Report

Résultats filtrés par