Universe image TFO 24.7 Universe image TFO 24.7

TFO 24.7

TFO 24.7, the new francophone point of view. A magazine that entertains, informs, and comments on French-Canadian social and cultural finds. TFO 24.7 presents artisans, artists, youths, entrepreneurs, leaders, and many others who breathe life into French-Canadian culture from coast to coast. Stories, features, interviews, humour, and opinion videos: a show that offers an authentic look on our French-Canadian identity.

Share

A plugin is needed to display this content

https://get.adobe.com/flashplayer/

Francophone Expressions in Moncton!

Every Francophone community in Canada has its owns regionalisms. With the help of 24.7 collaborators around the country, Isabelle Bartkowiac quizzes people in the audience at Moncton´s Salle Jeanne de Valois about Francophone expressions from all over Canada. How about you? Would you be able to understand these sayings? Don´t miss out on the vignettes from our other collaborators!



Production year: 2015

Accessibility
Change the behavior of the player

VIDEO TRANSCRIPT



ISABELLE BARTKOWIAK

Bonjour! C'est Isabelle

pour TFO 24.7. Aujourd'hui,

on se trouve à la salle

Jeanne-De-Valois de l'Université

de Moncton pour aller parler

avec les spectateurs

du show de Luc Leblanc.

D'ailleurs, on devrait peut-être

faire ça vite parce que lui,

il est bien "boosté"! Hi! Hi!


CAMÉRAMAN

Quoi?


ISABELLE BARTKOWIAK

Il est "boosté" là. Il est

"speedé". C'est un petit

vite. Il en a dedans.


CAMÉRAMAN

Dedans quoi?


ISABELLE BARTKOWIAK

Voyons, Étienne. Il est

énergétique? En tout cas, avec

les correspondants de l'ouest

et de l'Ontario, on va parler

expressions régionales.


ISABELLE BARTKOWIAK interroge au micro à la manière d'un vox pop, les gens qui se trouvent dans l'entrée de la salle de spectacle.


ISABELLE BARTKOWIAK

Si je vous disais que

le line-up, il est lent

comme de la m'lasse.


FILLE 1

Je suis trop gênée, moi.


ISABELLE BARTKOWIAK

Ça, c'est... C'est pas

la bonne réponse.


Texte informatif :
Une frock = un manteau.


ISABELLE BARTKOWIAK

Sais-tu qu'est-ce que

ça veut dire "une frock"?


GARS 1

Euh, je pense que

c'est des culottes.


ISABELLE BARTKOWIAK

Je tenais à vous dire que

vous avez... des belles frocks!


FILLE AU VESTIAIRE

Des belles frocks?


HOMME 1

Une belle quoi?


ISABELLE BARTKOWIAK

Une belle frock.


HOMME 1

Qu'est-ce que tu veux dire?


FILLE 2

Aucune idée.


ISABELLE BARTKOWIAK

On porte ça en hiver.


FILLE 2

Des bottes?


HOMME 2

Ah, une frock.

Non, je le sais pas.


FEMME 1

Je sais pas. Peut-être

une belle robe? Un beau manteau?


ISABELLE BARTKOWIAK

Un beau manteau, oui!

Où est-ce qu'on dit ça

"des belles frocks"?


FILLE AU VESTIAIRE

Au pays de la Sagouine?


GARS 1

Je dirais au Manitoba.


FILLE 2

C'est une expression acadienne?


ISABELLE BARTKOWIAK

Une expression québécoise.

Si je te dis "tooter de

la horn", qu'est-ce que ça

veut dire selon toi?


Texte informatif :
Tooter de la horn =klaxonner.


GARS 2

Je sais pas. Est-ce que toi, tu le

savais avant qu'on t'explique?


ISABELLE BARTKOWIAK

(Riant)

Oui, je le savais avant

qu'on me l'explique!


FILLE 3

"Tooter de la horn"?

Euh... Se vanter?


FEMME 2

C'est comme piper de la horn.


ISABELLE BARTKOWIAK

Qu'est-ce que ça veut dire

ça, "piper de la horn"?


FILLE 2

Ça doit être peser

sur le klaxon.


ISABELLE BARTKOWIAK

Oui. Selon toi,

où est-ce qu'on dit ça?


FILLE 2

Euh... Bonne question.


FEMME 3

À Bouctouche, à Saint-Paul.


ISABELLE BARTKOWIAK

À Bouctouche et à Saint-Paul!

En Ontario aussi. En Ontario,

il y a beaucoup de monde

qui dit "tooter de la horn".

Admettons que je dis: "Lui, là,

c'est ben simple." Qu'est-ce

que je veux dire par ça?


Texte informatif :
C'est ben simple = être lent d'esprit.


HOMME 3

Ben simple, c'est

pas difficile.


HOMME 4

C'est ben simple,

c'est pas compliqué.


FILLE 3

Il est gentil?


FILLE 4

Il est facile?


ISABELLE BARTKOWIAK

Si tu vas au Manitoba et

quelqu'un te dit ça, est-ce

que tu dois être

insulté ou dire merci?


HOMME 4

Je sais pas. Insulté, peut-être.


FEMME 5

C'est ben simple... Il y en

a pas gros dans le casque!


ISABELLE BARTKOWIAK

(Approuvant)

Pas gros dans le casque!

Pis selon vous,

où est-ce qu'on dit ça?


FILLE 4

Au Nouveau-Brunswick?


HOMME 5

Je vais dire en Ontario.


FILLE 3

Au Nouveau-Brunswick?


ISABELLE BARTKOWIAK

Tout le monde serait insulté,

mais au Manitoba, ils disent

ça régulièrement.


FILLE 3

Oui? Ah. Une expression

manitobaine.


ISABELLE BARTKOWIAK

Admettons que je dis que

quelqu'un fait pas zire.


Texte informatif :
Il fait pas zire = Il est beau.


FEMME 7

C'est quelqu'un qui est beau.


FEMME 8

(À ses côtés)

Bravo!


FEMME 9

Je sais ce que ça veut dire

"pas faire zire". Il y a des

hommes qui font pas zire

et d'autres qui font zire.


ISABELLE BARTKOWIAK

Qui font zire! On vous

demandera pas d'en pointer.

On veut pas insulter du monde.

Tu as déjà entendu

"il fait pas zire"?


FEMME 10

Oui, oui, oui.

Il est beau.


ISABELLE BARTKOWIAK

Comme madame a dit. Il est pas

dégueulasse. Parce que être beau

et être dégueulasse,

t'sais, c'est...


ISABELLE BARTKOWIAK fait signe que ce sont deux choses différentes.


FEMME 1

Ça, c'est d'ici. C'est d'ici.

Oui, ça vient de la région ici,

il me semble. Ça fait

pas zire. On aime ça.


FEMME 11

Il est aguichant.


ISABELLE BARTKOWIAK

Il est aguichant.

Où est-ce qu'on dit ça,

"il fait pas zire"?


FEMME 11

La Sagouine dit ça.


ISABELLE BARTKOWIAK

La Sagouine, elle, elle dit

ça. Alright! Bien,

bon show! Merci!


Générique de fermeture


Episodes

Choose a filtering option by age, fiction or season

  • Category Documentary
  • Category Education
  • Category Entertainment
  • Category Fiction
  • Category Music
  • Category Report

Résultats filtrés par