Canada C3 | Coast to Coast to Coast
A Canada 150 Signature project, Canada C3 is a 150-day expedition from Toronto to Victoria via the Northwest Passage. It will inspire a deeper understanding of our land, our peoples and our country.


Video transcript
Racelle Kooy: The Importance of Aboriginal Languages
Racelle Kooy: The Importance of Aboriginal Languages
Production year: 2017
video_transcript_title-en
Une carte illustrant le parcours du Canada C3 indique que le navire se trouve à Powell River, en Colombie-Britannique aux coordonnées : 49 degrés 83.52 minutes nord 124 degrés 52.47 minutes ouest.
RACELLE KOOY, participante à l'étape 15 de l'aventure Canada C3 s'adresse au public de l'émission, tandis que des images de danse traditionnelle amérindienne sont présentées.
RACELLE KOOY (Narratrice)
Bonjour tout le monde, mon
nom est Racelle Kooy.
Je suis également connu
comme Laloya.
RACELLE KOOY accorde une entrevue.
RACELLE KOOY
J'habite en communauté Secwepemc
au nord de notre territoire,
tout prêt de Williams Lake.
Je suis la coprésidente
pour l'assemblée
des Premières Nations
à Régina. C'est-à-dire,
pour la
Colombie-Britannique.
Je travaille beaucoup en
communauté avec
les Premières Nations.
Des images de jeunes côtoyant des personnes plus âgées sont présentées. Ensemble, ils effectuent des pas de danse traditionnelle.
RACELLE KOOY (Narratrice)
Je sais que nos jeunes ont
les moyens d'apprendre
la culture, les pratiques,
même la langue.
Mais ça ne veut pas dire
nécessairement qu'ils...
.. deviennent fluides
dans la langue.
RACELLE KOOY
(Poursuivant son entrevue)
Donc, il faut les chercher
ces jeunes-là,
pour s'assurer qu'ils savent
qui ils sont et qu'ils sont...
.. fiers de leurs racines et
qu'ils sont réveillés avec
leurs liens familiaux, avec
la communauté.
Qu'ils ne sont pas perdus.
Des images d'Amérindiens effectuant une danse traditionnelle devant des spectateurs rassemblés sont présentées.
RACELLE KOOY
Tout dernièrement, j'étais
avec des champions
des langues
d'à travers le Canada.
Des images d'un rassemblement lors d'un festival autochtone sont présentées.
RACELLE KOOY (Narratrice)
Et de voir comment les gens
sont tenaces,
et ils font de quoi avec
aucune ressource
pour engager le monde pour
garder l'intérêt dans la langue
pour transmettre la langue.
RACELLE KOOY
(Poursuivant son entrevue)
Et puis, ça donne de
l'espoir de savoir qu'il y a
des outils qui sortent
parce que pour moi,
pour tout le monde,
la langue,
c'est un moyen de vraiment
capter le coeur...
.. de nos nations.
Si il y a un festival
autochtone,
allez y assister.
Des images d'un rassemblement lors d'un festival autochtone sont présentées.
RACELLE KOOY (Narratrice)
Parlez avec le monde,
ouvrez vos portes.
Ouvrez vos coeurs à des gens
et faire un échange avec...
.. nous
pour qu'on puisse
partager ensemble et vivre...
.. de belles expériences et
savoir qu'on est tous
la grande parenté du monde.
Episodes of Canada C3 | Coast to Coast to Coast
Choose a filtering option by age, fiction or season
-
Category Age