ONFR
Keep abreast of the most pressing issues at Queen's Park and in the francophone communities across Ontario and Canada.


Video transcript
Sturgeon Falls Francophones a Majority, Except in Local Shops
Sturgeon Falls is one of the last remaining Francophone strongholds in Ontario. Yet, the town´s Francophones struggle to get services in French in many local shops. #ONfr is on the field to investigate. The flourishing of la Francophonie is also a matter of debate when it comes to immigration. Our own Sébastien Pierroz reports on the community consultations currently being held on the matter. In federal news, the debate between the contenders for the Conservative Party of Canada´s leadership has caused quite the stir this week. Political scientist François Rocher looks at the Conservatives´ stance on bilingualism.
Réalisateur: Michel Plaxton
video_transcript_title-en
Titre :
#ONfr
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER, animateur et reporter, présente les sujets qui seront abordés dans l'émission. Des images issues des reportages de l'émission se succèdent.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER (Narrateur)
Aujourd'hui à #ONfr: le défi
des services en français
à Sturgeon Falls; le bilinguisme
du prochain chef du Parti
conservateur; et on suit les
consultations sur l'immigration
francophone.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER est en studio.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
Même dans les villes
majoritairement francophones,
il est souvent difficile d'être
servi en français dans les
commerces de l'Ontario. C'est
le cas à Sturgeon Falls, dans
le nord-est de la province.
Mon collègue Sébastien Pierroz
s'est rendu sur place pour mieux
comprendre les difficultés
des résidents.
Dans le reportage de SÉBASTIEN PIERROZ, premier rédacteur et reporter aux affaires francophones, des images de la ville de Sturgeon Falls se succèdent. Des manifestants chantant des slogans se font également entendre.
SÉBASTIEN PIERROZ (Narrateur)
En 1971, les francophones de
Sturgeon Falls obtenaient la
gestion de leur propre école
secondaire, au terme d'une
âpre lutte. Un événement
aujourd'hui symbolique
pour l'Ontario français.
45 ans après, les défis
demeurent pour résister à
l'anglicisation, et aussi pour
être servi en français dans les
différents commerces. Un fait
étonnant, quand on sait que plus
de 60% des résidents ont
le français comme
langue maternelle.
ANITA CORRIVEAU est interviewée.
ANITA CORRIVEAU
Quand on voit qu'après 45 ans,
90% de l'affichage est encore
uniquement en anglais, je me
demande si on a fait un pas en
avant. Des fois, j'appelle ça de
la prostitution linguistique,
quand on change automatiquement
de langue. On n'est pas obligés.
SÉBASTIEN PIERROZ s'adresse au public de l'émission.
SÉBASTIEN PIERROZ
Le service en français
laisserait donc à désirer dans
les commerces de Sturgeon Falls,
c'est ce que je vais
tenter de vérifier.
SÉBASTIEN PIERROZ est à l'intérieur d'un commerce dont le nom sur l'affiche a été brouillé. Interaction entre SÉBASTIEN PIERROZ et l'employé du commerce ne nous est présenté que sous forme audio.
SÉBASTIEN PIERROZ
Bonjour. Pourrais-je
avoir un Coke diète?
EMPLOYÉ
(Propos en anglais)
I don't speak french.
SÉBASTIEN PIERROZ
Vous parlez pas français?
Pas du tout.
EMPLOYÉ
(Propos en anglais)
No.
SÉBASTIEN PIERROZ est au comptoir d'un autre restaurant. La caméra reste à l'extérieur.
SÉBASTIEN PIERROZ
Bonjour un café avec
un lait et un sucre.
EMPLOYÉE
(Propos en anglais)
The size? Medium? Small?
SÉBASTIEN PIERROZ
Euh... Petit.
EMPLOYÉE
Hum?
SÉBASTIEN PIERROZ
Vous parlez pas français?
EMPLOYÉE
(Propos en anglais)
No.
L'employée s'adresse en anglais à SÉBASTIEN PIERROZ.
D'autres images de Sturgeon Falls se succèdent.
SÉBASTIEN PIERROZ (Narrateur)
Pour les Franco-Ontariens de
Sturgeon Falls, se rassembler
pour exiger plus de droits n'est
pas chose facile. En 2006,
l'ACFO Nipissing, dédié à la
francophonie locale, fermait
ses portes. Pourtant, la
municipalité de Nippising-Ouest,
laquelle comprend autre autres
la ville de Sturgeon Falls,
dispose déjà d'une politique sur
le bilinguisme mise en place il
y a environ dix ans. L'idée
d'inclure dans cette politique
une mention sur l'affichage
commercial bilingue
fait son chemin.
JOANNE SAVAGE, la mairesse de Nipissing Ouest, est interviewée.
JOANNE SAVAGE
Je sais que c'est un atout de
s'afficher d'une façon bilingue.
Faudrait que le conseil regarde
s'il a la volonté de le faire.
Ainsi, c'est quoi le coût
pour les commerces
de la municipalité?
SÉBASTIEN PIERROZ s'adresse au public de l'émission.
SÉBASTIEN PIERROZ
Le débat sur l'affichage
bilingue pourrait prendre un peu
plus d'ampleur à Sturgeon Falls,
au cours des prochains mois,
reste à savoir, si la
municipalité donnera
son feu vert.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER est en studio et s'adresse au public de l'émission.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
Le 27 mai prochain, le Parti
conservateur du Canada désignera
son nouveau chef. Quatorze
candidats sont officiellement
en lice pour remplacer Stephen
Harper. Trois débats ont déjà eu
lieu, dont le dernier à Québec
au cours des derniers jours.
Ce débat en français a ravivé la
question du bilinguisme du futur
chef conservateur. Benjamin
Vachet, à Ottawa, fait le point
avec le politologue
François Rocher à ce sujet.
Pour son reportage, BENJAMIN VACHET, est en entrevue avec FRANÇOIS ROCHER, politologue à l'Université d'Ottawa.
BENJAMIN VACHET
Monsieur Rocher, bonjour.
FRANÇOIS ROCHER
Bonjour.
BENJAMIN VACHET
En ce moment se tient la
course à la chefferie du
Parti conservateur et une
des questions c'est celle du
bilinguisme. Pourquoi cette
question est encore un débat?
FRANÇOIS ROCHER
La question était importante
dans les années 60-70-80 et elle
est devenue secondaire.
Aujourd'hui, on ne conçoit
plus le Canada comme étant
l'union de différentes
communautés politiques. Plus on
met l'accent sur l'unité, moins
on favorise, on privilégie...
on célèbre ce qui nous
distingue. Parmi ces éléments de
distinction, il y a la langue.
C'est perçu comme étant quelque
chose, je dirais, secondaire,
par rapport à ce que ça a déjà
été. Est-ce que ça a une
signification collective, tout
cela? Est-ce que ça renvoie
à une image particulière du
Canada? C'est complètement
évacué du débat. Ce n'est pas
étonnant que ce ne soit plus
évident chez les conservateurs,
parce qu'on met d'abord et avant
tout l'accent sur l'individu.
Ce qui est particulier chez
les conservateurs, c'est que
finalement, ce qui devrait être
acquis, la nécessité qu'un
premier ministre soit bilingue,
c'est remis en question.
BENJAMIN VACHET
Selon vous, à quel point le
bilinguisme va avoir un impact
dans la course à la chefferie
conservatrice?
FRANÇOIS ROCHER
Ce n'est pas accidentellement
que le premier débat, et le seul
débat en français, se fasse au
début de la campagne électorale.
C'est un peu comme si on disait:
on va éliminer le sujet embêtant
en début de campagne de telle
sorte qu'on n'en parlera plus
maintenant. On sait que les
éléments qui se produisent
en début de campagne ont peu,
sinon aucun effet sur le
choix qui sera fait à la fin.
BENJAMIN VACHET
Pensez-vous que le Canada soit
prêt à avoir un premier ministre
unilingue?
FRANÇOIS ROCHER
Tout comme on a pu avoir
un gouvernement majoritaire,
Harper, avec une présence plutôt
symbolique du Québec, on peut
faire la démonstration qu'il est
possible d'être premier ministre
sans nécessairement être en
mesure de bien s'exprimer
en français au Canada.
BENJAMIN VACHET
M. Rocher, merci beaucoup.
FRANÇOIS ROCHER
Au revoir.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER est en studio et s'adresse au public de l'émission.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
L'immigration francophone sera
l'un des thèmes majeurs pour
les Franco-Ontariens en 2017.
Pour mieux cerner les défis, des
consultations organisées par
l'Assemblée de la francophonie
de l'Ontario ont lieu
présentement dans toute la
province. J'en parle avec mon
collègue d'Ottawa Sébastien
Pierroz. Bonsoir, Sébastien.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER discute en duplex avec SÉBASTIEN PIERROZ.
SÉBASTIEN PIERROZ
Bonsoir, Étienne.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
Comment se déroulent
ces consultations?
SÉBASTIEN PIERROZ
Il y en a 11 au total, 8 ont
déjà eu lieu. Il y en a une
aujourd'hui à London et il y en
aura une à Toronto et à Timmins.
Grosso modo, ce sont les leaders
communautaires qui se
rassemblent et qui, sous forme
de groupes, essaient de
déterminer des recommandations
par rapport à l'immigration
francophone. On sait que ces
recommandations seront ensuite
données à l'AFO dans la
rédaction de son Livre blanc sur
l'immigration francophone. Ce
Livre blanc qui sera dévoilé
avant le Sommet sur
l'immigration à Moncton fin
mars. La cible, l'objectif,
c'est d'atteindre les 5%
d'immigration francophone en
Ontario.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
Est-ce qu'on sait d'ores et
déjà ce qui est ressorti de ces
consultations des dernières
semaines?
SÉBASTIEN PIERROZ
Oui, ce qui est ressorti à
peu près, c'est, par exemple, on
cherche à ce que les organismes
se concertent plus entre eux. On
cherche à accueillir mieux les
immigrants francophones quand
ils arrivent en Ontario. Et
aussi, de promouvoir
l'immigration francophone à
l'international. On sait que
ça rejoint un peu l'Ontario dans
l'EIF. Les conclusions sont
assez semblables à celles
qui avaient été dévoilées par le
groupe d'experts du gouvernement
de l'Ontario. C'était au
mois de novembre.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
On parle évidemment beaucoup
du 5%, cette cible de 5%
d'immigrants francophones.
Est-ce que c'est une
cible encore réaliste?
SÉBASTIEN PIERROZ
C'est une cible qui sera
dure à atteindre, Étienne,
tout simplement parce
qu'actuellement, il y a 2%
d'immigrants francophones en
Ontario, c'est ce que nous
disent les données de
Statistique Canada et du
gouvernement de l'Ontario.
Le gouvernement reste très
tributaire du gouvernement
fédéral par rapport à
l'immigration francophone.
L'Ontario peut choisir ses
immigrants, mais avec
une marge très limitée.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
Il faudra voir les
développements dans ce dossier
au cours des prochaines
semaines. Merci
beaucoup, Sébastien.
SÉBASTIEN PIERROZ
Je t'en prie, Étienne.
ÉTIENNE FORTIN-GAUTHIER
(S'adressant au public de l'émission)
Voilà ce qui complète cette
édition de #ONfr et on vous
invite à visiter notre site
Internet à tfo.org/onfr et à
nous visiter sur les réseaux
sociaux. On se retrouve la
semaine prochaine. À très
bientôt. Merci beaucoup.
Générique de fermeture
Episodes of ONFR
Choose a filtering option by age, fiction or season
-
Category Season
-
Category Report