TFO 24.7
TFO 24.7, the new francophone point of view. A magazine that entertains, informs, and comments on French-Canadian social and cultural finds. TFO 24.7 presents artisans, artists, youths, entrepreneurs, leaders, and many others who breathe life into French-Canadian culture from coast to coast. Stories, features, interviews, humour, and opinion videos: a show that offers an authentic look on our French-Canadian identity.


Video transcript
Lettering and Calligraphy, More Popular than Ever
In Toronto, restaurants and stores are increasingly turning to local artists to give them a unique style with hand lettering. Calligraphy classes are also growing in popularity. The Ottawa Calligraphy Society, who used to attract mainly retirees, now boasts more and more budding calligraphers in their twenties. What´s the difference between these two art forms, and what explains their burgeoning appeal? Two artists, a calligrapher and a letterer, give us the word on their passion for letters.
Réalisateur: Andréanne Baribeau
Production year: 2016
video_transcript_title-en
MARTHA STOJANOVIC et CHRISTOPHER ROULEAU sont tour à tour brièvement présentés dans leur environnement de travail. Pour MARTA, il s’agit de sa cuisine, tandis que pour CHRISTOPHER, c’est un bureau dont les murs sont garnis de plusieurs œuvres de calligraphie.
MARTA STOJANOVIC (Narratrice)
Moi, j’ai passé des heures
et des feuilles et des feuilles
à juste écrire
une ligne verticale.
CHRISTOPHER ROULEAU (Narrateur)
(Propos traduits de l’anglais)
La plupart du temps, je dois faire
plusieurs versions d’un projet
avant d’être satisfait.
Titre :
La passion des lettres
CHRISTOPHER ROULEAU, artiste en lettrage, accorde une entrevue.
CHRISTOPHER ROULEAU
(Propos traduits de l’anglais)
Le lettrage à la main est apparu
dans le contexte des agences
publicitaires et de design
graphique durant les années 40
et 50, avant l’arrivée des ordinateurs.
Quelques enseignes de commerces utilisant différents lettrages sont présentées.
MARTA STOJANOVIC, de la société de calligraphie d’Ottawa, accorde une entrevue.
MARTA STOJANOVIC
Il y a des bases
qu’il faut apprendre
avant de briser les règles.
CHRISTOPHER ROULEAU
(Propos traduits de l’anglais)
La calligraphie est une forme
plus traditionnelle de lettrage,
avec plusieurs règles dictant
l’inclinaison et la façon de produire
les lettres.
La pointe d’une plume est passée au-dessus de la flamme d’un briquet, puis cette plume est utilisée pour tracer des lettres.
MARTA STOJANOVIC
Mon père avait une belle
écriture. Il m’a fait copier
les journaux puis c’est comme ça
que j’ai appris à écrire.
MARTA remplit un réservoir d’encre et trace des lettres sur une feuille.
CHRISTOPHER ROULEAU
(Propos traduits de l’anglais)
J’ai toujours aimé l’alphabet,
les lettres, les chiffres,
les techniques et la pratique.
Pendant ce temps, la demande
a explosé à Toronto.
Soudainement, les gens étaient prêts
à me payer pour faire ce que j’aime.
MARTA poursuit l’entrevue. Elle est assise à sa table de travail et présente les outils qu’elle utilise.
MARTA STOJANOVIC
Quand j’ai commencé à
calligraphier en Serbie, c’était
la guerre en Yougoslavie, des
sanctions des Nations Unies...
On n’avait pas vraiment beaucoup
d’outils. Ce genre de stylo,
c’est le stylo que j’ai utilisé
quand j’ai commencé.
CHRISTOPHER ROULEAU
(Propos traduits de l’anglais)
J’aime la touche de chaos présente
dans ce travail. Il y a de l’imprévisibilité.
Tu ne sais pas toujours à quoi va
ressembler le résultat final.
CHRISTOPHER place une feuille au-dessus d’une boîte lumineuse et, en utilisant un pinceau, il trace des lettres.
Des cartes réalisées par MARTA sont présentées, alors qu’elle poursuit l’entrevue.
MARTA STOJANOVIC
Dans les sociétés de
calligraphie à Ottawa, on voit
qu’il y a des jeunes, des jeunes
dans la vingtaine, 25, qui
arrivent dans la société.
D’habitude, c’était plutôt les
gens qui étaient à la retraite
qui reprenaient un hobby.
Des enseignes de commerce sont présentées, tandis que CHRISTOPHER poursuit l’entrevue.
CHRISTOPHER ROULEAU
(Propos traduits de l’anglais)
Je vois de plus en plus de lettrage
à la main dans les logos,
les mots-symboles, la signalisation,
les menus et l’art dans les restaurants
et boutiques. Je crois que les gens
aiment l’allure de ce qui est fait à la main.
C’est plus authentique et intemporel.
CHRISTOPHER montre une œuvre qu’il a réalisée. Il s’agit d’une carte de Toronto sur laquelle il a calligraphié les noms des quartiers.
MARTHA poursuit l’entrevue, assise dans sa cuisine, tandis qu’elle trace d’autres lettres en utilisant une technique différente.
MARTA STOJANOVIC
Moi, je cherche la balance entre
la technologie de l’informatique
puis la nature. Parce que c’est
naturel, pour nous, de créer.
Et puis, si on le fait pas,
il y a une partie
de notre âme qui souffre.
Episodes of TFO 24.7
Choose a filtering option by age, fiction or season
-
Category Season
-
Category Documentary
-
Category Education
-
Category Entertainment
-
Category Fiction
-
Category Music
-
Category Report