Image univers CinéTFO Image univers CinéTFO

CinéTFO

Retrouvez le meilleur du cinéma sur CinéTFO! Profitez de notre sélection de films offerts gratuitement pour (re)découvrir des classiques et des oeuvres incontournables du cinéma d'auteur contemporain. Pour la programmation en ondes, consultez le Passeport CinéTFO!

Partager

Vidéo transcription

Tournée

Joachim, producteur français de télévision qui, après un exil volontaire aux États-Unis décide de faire un « come-back » en France. Il revient avec une troupe américaine de New burlesque, cinq femmes plantureuses et un homme. Il produit et dirige leur tournée en France. Les filles ne rêvent que de Paris et Joachim tombe amoureux.



Réalisateur: Mathieu Almaric
Acteurs: Suzanne Ramsay, Miranda Colclasure, Linda Maracini
Année de production: 2010

Accessibilité
Déterminer le comportement de la visionnneuse vidéo:

video_transcript_title-fr

Générique d'ouverture


Des voix et des pas se font entendre.


MIMI LE MEAUX entre dans sa loge sombre et allume l'éclairage autour du miroir. Ensuite, elle fouille son sac et prend son costume et les accessoires qu'elle suspend dans la loge. MIMI sort de la loge et revient en enlevant son chandail. EVIE LOVELLA rejoint MIMI et s'assoit devant son miroir. Les deux femmes commencent à se préparer. On entend les voix et le piano plus loin. Tout au long de cette scène dans la loge, les propos des trois femmes sont traduits de l'anglais.


MIMI LE MEAUX

(Se tournant vers le couloir)

Julie, t'as ma colle à cils?


JULIE ATLAS MUZ

(Répondant depuis la petite loge)

Oui, elle est dans la petite loge,

viens la chercher.


DIRTY MARTINI entre dans la loge pendant que MIMI sort chercher sa colle à cils.


DIRTY MARTINI

Evie, t'es encore à ma place.

Pardon.


EVIE se lève pour changer de place.


DIRTY MARTINI

Bouge pas, je fais l'idiote.


MIMI revient dans la loge. Les trois femmes se préparent pour un spectacle, elles sont en sous-vêtements.


DIRTY MARTINI

Alors, bonne journée?


MIMI LE MEAUX

Oui, mais j'ai pas bougé,

comme d'habitude.


DIRTY MARTINI

Moi non plus.

J'ai dormi.

J'aimerais bien visiter un peu.


MIMI LE MEAUX

Moi aussi.


DIRTY MARTINI

On aura un jour de relâche,

tu crois?


MIMI LE MEAUX

J'espère.


DIRTY MARTINI

À un moment donné dans la tournée.


DIRTY MARTINI applique une crème sur ses mamelons.


Dans le noir, des mamelons illuminés font tourner un fil lumineux, créant un effet particulier. Puis les noms des comédiennes et comédiens burlesques apparaissent en néons qui clignotent.


Un homme marche, JOACHIM ZAND. Il rejoint trois comédiennes des la troupe à demi-nues : DIRTY MARTINI, JULIE ATLAS MUZ ET MIMI LE MEAUX en les incitant à rentrer. JULIE allume une cigarette pour JOACHIM. JOACHIM est français mais il s'adresse généralement aux filles en anglais.


JOACHIM ZAND

Hé les filles!

(Propos traduits de l'anglais)

Il fait froid dehors.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Moi, je suis chaude dedans.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Il faut que je vous enferme ou quoi?


DIRTY MARTINI

Hé!


JULIE ATLAS MUZ

(Propos en anglais)

Like a flyer.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Il faut pas risquer la pneumonie.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

On n'a jamais le temps de visiter.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

T'as qu'à moins dormir!


Les trois femmes et JOACHIM entrent dans le cabaret. Derrière le rideau, la troupe prend un verre avant le spectacle.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

T'en penses quoi?


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Il doit lui manquer un pasty,

elle garde son soutif!


DIRTY MARTINI éclate de rire. Dans la salle des cris du public attirent son attention et celle de ses consoeurs. Elles regardent toutes à travers le rideau.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

(S'adressant à JOACHIM.)

Elle balance toujours la tête!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

C'était sublime, ce que tu as fait.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Tu m'augmentes?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Je te paie pas assez?


DIRTY MARTINI

(Riant)

(Propos traduits de l'anglais)

Je plaisante.


Les applaudissements des spectateurs annoncent la fin du numéro. En coulisse, JOACHIM accueille EVIE qui vient de finir son numéro.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Alors?


EVIE LOVELLA

(Propos traduits de l'anglais)

Presque.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Presque?

Mais ça n'existe pas!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai failli le faire.


ROKY ROULETTE est aussi en coulisse pour accueillir EVIE après sa prestation.


ROKY ROULETTE

(Propos en anglais)

Tu étais géniale!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

C'est à qui?


Sur scène, KITTEN ON THE KEYS joue au piano.


KITTEN ON THE KEYS

Hé!


KITTEN lance de drôle de regards vers le public, elle joue la femme blessée. En coulisse, JOACHIM sait interpréter la mimique de KITTEN.


JOACHIM ZAND

Le micro marche pas, putain!

Le micro!

Le micro!


KITTEN ON THE KEYS

(Chantant en anglais)

Every time I look in the mirror

All these line on my face getting cleared

The past is gone

It went by like dust to dawn

Isn't that the way?


En coulisse, les membres de la troupe chantent aussi. Les spectateurs semblent chanter aussi dans la salle la chanson «Dream on» du groupe Aero Smith. On reste en coulisse pendant que KITTEN continue de chanter la chanson. JOACHIM entrouvre le rideau des coulisses pour mieux écouter la salle.


JOACHIM ZAND

La France va vous adorer.


DIRTY MARTINI

Il y a intérêt.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Si Le Havre vous aime,

la France va vous adorer.


Les filles rient en coulisse. Sur la scène KITTEN termine sa chanson.


KITTEN ON THE KEYS

Merci


Les spectateurs dans la salle applaudissent à tout rompre.


Après le spectacle, JOACHIM est assis à une table avec le PATRON du cabaret.


PATRON DU CABARET

T'es rentré comment?


JOACHIM ZAND

Je ne suis pas rentré.


PATRON DU CABARET

Bien, attends!

T'es arrivé quand?


JOACHIM ZAND

Je ne suis pas parti.


PATRON DU CABARET

Attends...

(Sortant une enveloppe de sa poche)

Tiens.

Voilà, ce qu'on avait convenu.

Ta part moins la mienne.


Dans la salle, quelques-unes des filles rigolent dans un coin. ULYSSE balaie.


JOACHIM ZAND

Ulysse!


ULYSSE KLOTZ

(Approchant de la table de JOACHIM)

Oui, monsieur.


JOACHIM ZAND

Vous avez assez de liquide pour la route?


ULYSSE KLOTZ

Je pense que ça va aller.


JOACHIM ZAND

Bon.


PATRON DU CABARET

Et... François?

C'est sa route, François.


JOACHIM ZAND

Pour l'instant, on passe par les ports.

Il faut que je les mette au lit.


JOACHIM se lève et va voir les filles.


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

OK. Allons-y!


La troupe embarque les bagages dans le camion de tournée. ROKY ROULETTE place les bagages dans la camionnette.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Vas-y doucement avec les plumes.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Les stars, c'est les accessoires.


EVIE LOVELLA

(Propos traduits de l'anglais)

Au moins, le matos de voyage

dans le confort.


ULYSSE KLOTZ

Comment je peux accrocher ces choses?


JOACHIM ZAND

T'as essayé les ceintures de sécurité?

Bonne route, Ulysse!


On ferme les portes coulissantes de la camionnette. La troupe s'éloigne. ULYSSE part avec la camionnette. La troupe suit JOACHIM qui les guide en marchant le long d'un bassin au Havre. Les filles rigolent.


La troupe arrive au Mercure Hôtel. JOACHIM s'adresse à la concierge de l'hôtel.


JOACHIM ZAND

Merci. Bonsoir.

Est-ce qu'il resterait quelque chose à grignoter?


CONCIERGE DU MERCURE

À cette heure-ci, les cuisines sont fermées.

Je vais aller voir quand même ce qu'il reste.


La troupe s'installe dans le lobby de l'hôtel pendant que JOACHIM se présente au comptoir de réception.


RÉCEPTIONNISTE

Bonsoir.


JOACHIM ZAND

Pourriez-vous me rendre un service?


RÉCEPTIONNISTE

Nous sommes là pour ça, monsieur.


JOACHIM ZAND

Serait-il possible de couper la musique?


RÉCEPTIONNISTE

Je ne crois pas que ça va être possible, monsieur.


JOACHIM ZAND

La baisser un peu, alors?


RÉCEPTIONNISTE

Ça me paraît difficile.


JOACHIM ZAND

Et pourquoi?


RÉCEPTIONNISTE

Parce que la musique est réglée

à un certain niveau, monsieur.


JAOCHIM ne bronche pas et semble ne pas admettre cette réponse. Le téléphone de la réception sonne. JOACHIM quitte le comptoir de réception pour rejoindre la troupe dans le salon du lobby.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Tu lis quoi, Julie?


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

«International Herald Tribune».


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

T'es une intello, toi.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Qui veut du champagne?


JOACHIM est accueilli avec un grand sourire, tout le monde accepte le champagne.


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

Vous en voulez?

(Propos traduits de l'anglais)

Les desserts arrivent.

Oui.


CONCIERGE DU MERCURE

Bonsoir, ce soir je vous propose

une faisselle de fruits rouges.

Un chou froid meringué, coulis de framboise

et un traîneau de crème brûlée.


Pendant la nomenclature de la carte des desserts, JOACHIM traduit pour les autres membres de la troupe.


CONCIERGE DU MERCURE

Un trio de crème brûlée, excusez-moi.

Trio de crème brûlée.


DIRTY MARTINI

(Propos en anglais)

Je prends ça.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos en anglais)

J'aime la crème brûlée.


Un pilote d'avion entre dans le lobby de l'hôtel, portant encore son uniforme.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Voilà le chevalier du ciel.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Relevez vos tablettes.


Le pilote passe tout près de la troupe et salue en soulevant sa casquette.


TOUTES

Bonsoir!


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Bonsoir?


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

Good evening, I should say.


Les membres de la troupe rigolent tandis que le pilote se dirige vers le comptoir de réception en ne les quittant pas des yeux.


JOACHIM ZAND

(S'adressant à la CONCIERGE)

On va prendre deux de chaque,

s'il vous plait.


CONCIERGE DU MERCURE

Très bien, je vous prépare ça.


JULIE ATLAS MUZ

(Ne quittant pas le pilote du regard)

Excusez-moi.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Julie, tu vas consommer

au comptoir?


JULIE s'approche du Pilote et de la femme qui l'accompagne.


JULIE ATLAS MUZ

Bonsoir.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai envie...

de prendre l'avion.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Je sens que Julie va connaître

des turbulences.


JULIE fait un faux mouvement et renverse son champagne sur le corsage d'une agente de bord accompagnant le pilote. Celle-ci sursaute et se lève de son siège. JULIE s'exclame avec beaucoup d'enthousiasme. La CONCIERGE de l'hôtel se dépêche d'emmener l'agente de bord plus loin pour l'aider à se sécher. JULIE rejoint la troupe, finalement en s'exclamant à coups de «Oh!» et de «Ah!».


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Je vous offre un autre verre!

Je suis désolée.


PILOTE D'AVION

C'est un petit travail, un uniforme, hein?


Les filles de la troupe ne peuvent se retenir de rire aux éclats.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Elle dramatise beaucoup.


JOACHIM ZAND

(S'adressant au pilote)

Excusez-nous, monsieur.


PILOTE D'AVION

Il n'y a que vous que ça amuse, hein.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Assieds-toi, Julie, s'il te plait!


ROKY ROULETTE

(Propos en anglais)

Oui. Assieds-toi, Julie.


Plus tard dans la soirée, JOACHIM attend devant les cages d'ascenseur. Le pilote attend aussi. L'ascenseur devant JOACHIM ouvre avant celui du pilote. JOACHIM monte et attend, mais le pilote préfère attendre. Les portes se ferment sur JOACHIM.


Dans sa chambre d'hôtel, JOACHIM fait les comptes et sépare les billets pour chacun des membres de la troupe. On frappe à la porte. JOACHIM continue ses comptes avant d'ouvrir. Ensuite, il prend son téléphone en marchant dans la chambre.


JOACHIM ZAND

(Parlant au téléphone)

Allô, Ulysse? Tu viens d'arriver?

Non, mais décrochez pas alors!

Écoute André Guichard.

Voilà. Soyez prudents.


JOACHIM remet son téléphone dans sa poche et prend une housse dans lequel son complet est rangé.


JOACHIM ZAND

(Pour lui-même)

Crétin!


Dans une autre ville, la camionnette circule dans les rues vides.


Le lendemain, l'agente de bord est au comptoir de réception de l'hôtel en peignoir. Les pilotes et les agents de bord sont sur leur départ, déjà en uniforme. JOACHIM assiste à la scène.


RÉCEPTIONNISTE DE JOUR

Je suis désolé, madame.

Je n'étais pas là hier soir.


AGENTE DE BORD

Oui, mais moi, je fais quoi?


AUTRE AGENTE DE BORD

Qu'est-ce que tu fais?


AGENTE DE BORD

Ils ont perdu mon uniforme.


PILOTE D'AVION

Alors, on embarque.

La seule solution, c'est le foulard.


AGENTE DE BORD

Mais je m'en fous...


Pendant que la cohue se poursuit au comptoir de réception, JOACHIM rejoint les membres de la troupe qui sortent des ascenseurs avec leurs bagages.


JOACHIM ZAND

Allez! On y va! Les taxis sont là!

Oh lala!


JULIE se dirige vers la salle à manger. JOACHIM la retient.


JOACHIM ZAND

Non, Julie, on prendra le café

dans le train.


PILOTE D'AVION

Nous aussi, on travaille.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos en l'anglais)

Mais je veux un café.


JOACHIM ZAND

Non, dans le train.

(Propos en anglais)

In the train.


JOACHIM ZAND

Allez! Venez! Viens.


JOACHIM presse le pas en voyant l'agente de bord qui ne cesse de rôder autour en cherchant définitivement la bagarre. Le pilote la suit en tentant lui aussi de limiter les dégâts.


DIRTY MARTINI

Merci, au revoir!


AGENTE DE BORD

Salope!


JOACHIM ZAND

S'il vous plait, mademoiselle!

S'il vous plait.


LES FILLES

(Se moquant)

Bonjour! Bonjour!


JOACHIM pousse les filles à l'extérieur.


LES FILLES

(Se moquant)

Au revoir!


Les membres de la troupe montent dans les voitures taxis.


JOACHIM ZAND

Bonjour, monsieur.

Nous sommes nombreux,

nous sommes en retard

et nous allons à la gare.

Allez. Hop!


Dans le train, DIRTY MARTINI répare un boa en cousant à l'aiguille.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Evie, avec le corset,

tu restes trop longtemps

dos au public.

Il faut raccourcir.


EVIE LOVELLA

Hum.

(Propos traduits de l'anglais)

Dirty, j'ai pris ça pour toi.


Dans la cabine du train, plusieurs dorment pendant le voyage. Le téléphone de JOACHIM sonne. Il sort de la cabine pour ne pas déranger les autres.


JOACHIM ZAND

(Enjambant les jambes)

Pardon.

Allô, oui. Oui, oui. J'arrive.

Excusez-moi.

Oui. On est dans un tunnel, là.

Ah! ça coupe, merde!


La cabine est dans le noir total.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Qu'est-ce qui se passe?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Rien.


À la sortie du tunnel, tous sont réveillés dans la cabine. Dans le corridor du wagon, JOACHIM marche en parlant au téléphone.


JOACHIM ZAND

Tu n'as jamais dit 30%.

Tu avais dit 20%.

Et après, on pouvait peut-être

s'entendre.


Plus loin, ROKY parle au téléphone aussi.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

C'est papa.

Je suis dans un train,

j'espère que tu m'entends.

J'appelle pour dire...

que je te rappellerai

dans quelques heures.

À tout à l'heure, bisou.

Bye.


JULIE sort des toilettes du wagon et pousse ROKY.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Eh, Roky!


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Eh, Julie!

Ça va?


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

On est où?


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Le Havre.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Ensuite on va...


JULIE sort son rouge à lèvres. ROKY lui prend des mains.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Donne-moi....


ROKY est devant la carte dans le train. Il pointe en dessinant le trajet avec le rouge à lèvres.


ROKY ROULETTE

Le Havre, Nantes, Larochelle, Toulon.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Et Paris, alors?


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Demande au patron.

Il en a pas parlé.


JULIE profite des mouvements du train pour se laisser porter vers le corps de ROKY qui se tient devant elle.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

C'est bizarre, non?


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Il a sûrement un plan, une idée.


ROKY suit le mouvement, lui aussi.


ROKY ROULETTE

Une petite surprise.


Plus loin dans le corridor. JOACHIM monte le ton au téléphone.


JOACHIM ZAND

Non, non, non!

(Hurlant)

Quoi!

Mais je t'emmerde! Putain!


JOACHIM frappe une porte du pied. Il est en colère.


JOACHIM ZAND

C'est pas un vrai show?

C'est moi qui t'emmerde!

Jamais, tu m'as dit ça!


Dans le compartiment du train, les filles tendent l'oreille.


JOACHIM ZAND

Jamais! Jamais!


ROKY et JULIE reprennent leurs places dans le compartiment de train.


JOACHIM ZAND

Je suis à Paris, mercredi.

Ça fait deux mois que tu le sais.


JOACHIM continue de parler au téléphone en hurlant, dans l'espace entre deux wagons.


JOACHIM ZAND

Je te chie dessus!

Tu n'as pas le droit de faire ça!

Plus jamais!

Plus jamais! Tu m'entends.

Je ne viens pas!

C'est tout.


Deux des filles passent la tête dans le couloir pour voir ce qui se passe. JOACHIM raccroche le téléphone. Les filles rentrent vite dans le compartiment. JOACHIM respire à fond et retourne vers le compartiment.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Tout va bien?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Oui. Un ami...

(Se raclant la gorge)

J'ai oublié de vous donner

ceci hier soir.


JOACHIM distribue les enveloppes des cachets pour chaque membre de la troupe.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Merci.


JOACHIM ZAND

(Tendant une enveloppe à ROKY)

Et... Ça, c'est pour les trois jours.


ROKY ROULETTE

(Bâillant)

Merci. Excuse-moi.


JOACHIM ZAND

On est bientôt arrivés.

(Propos traduits de l'anglais)

C'était une bonne nouvelle, en fait.

C'est mieux si...

(De retour au français)

vous n'allez pas dans cette ville.

Une ville triste, une ville morte.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

(Riant)

Ça, une bonne nouvelle?

Épargne-moi la mauvaise.


JOACHIM descend un escalier dans un grand hall d'hôtel. DIRTY MARTINI l'accompagne. Puis elle rejoint le reste du groupe assis dans un coin salon tandis que JOACHIM rejoint ULYSSE qui porte des paquets.


DIRTY MARTINI

Désolée. Je suis entrée.


JOURNALISTE

(Propos en anglais)

She speaks French.


DIRTY MARTINI

Un petit peu.


Près du comptoir de réception, JOACHIM parle avec ULYSSE.


JOACHIM ZAND

Allez chercher les affaires dans le camion

pour les demoiselles.


ULYSSE KLOTZ

Vous ne deviez pas aller au Mercure?

Je ne comprends pas.


JOACHIM ZAND

Non, on va rester ici, c'est mieux.


JOACHIM pousse ULYSSE vers la porte et retourne vers le comptoir de réception.


JOACHIM ZAND

(S'adressant au réceptionniste)

Vous faites les tarifs de groupe?


Du côté salon, les membres de la troupe discutent avec un JOURNALISTE qui prend des notes dans un petit calepin.


DIRTY MARTINI

En français : Dirty Martini


JOURNALISTE

On parlait du New Burlesque.

Vous le définiriez comment?


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

C’est des femmes qui font

des shows pour les femmes.

L'homme ne décide plus de rien

On conçoit nos numéros.

On s'exprime en tant que femmes.


JOACHIM, toujours au comptoir de réception, porte attention aux paroles de DIRTY.


DIRTY MARTINI

(Propos en anglais)

Moi, je suis très timide,

mais la scène me permet

de me transformer.

Mes parents ne m'ont pas

baptisée Dirty Martini.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

On s'amuse!

On joue à se déguiser

tous les jours.

On porte des faux cils,

des bijoux...

Nous divertissons les masses.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Comme la Vierge Marie.


JOURNALISTE

C'est Joachim Zand

qui a créé cette troupe?


MIMI LE MEAUX

Avec Joachim

(Propos traduits de l'anglais)

On est une troupe.

Aux États-Unis, on est...


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Individuelle.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Individuelle.


KITTEN ON THE KEYS

Pardon, monsieur .

(Propos en anglais)

You knew Joachim?

(Propos traduits de l'anglais)

Il faisait quoi, avant?


JOURNALISTE

(Propos traduits de l'anglais)

Nous connaissions Joachim

quand il était producteur

à la télé française.


JOACHIM choisit ce moment pour revenir auprès de la troupe.


JOACHIM ZAND

Vous pouvez des questions sur elles, plutôt.

(S'adressant aux filles)

(Propos traduits de l'anglais)

Cet hôtel est plus votre style.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Ça, c'est sûr.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

On dort ici?


JOACHIM ZAND

Yes!


Les filles sont surprises et se réjouissent de ce choix.


JOACHIM ZAND

(Se penchant vers le journaliste)

Je crois qu'on a fait le tour de la question.


JOURNALISTE

Oui, vous avez du travail, j'imagine.


JOACHIM ZAND

Oui.


JOURNALISTE

Est-ce que je peux faire également

le mien, le travail, en faisant une petite

photo s'il vous plait?


JOACHIM ZAND

Oui, super! Merci.


JULIE ATLAS MUZ

Cheese! Fromage!


JOURNALISTE

Allez! Une dernière, une dernière.

C'est pas un métier facile.

(Riant)

Thank you!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Installez-vous et rendez-vous

en bas dans 15 minutes.


TOUTES

OK.


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

Thank you.


Plus tard, la troupe décharge le matériel de scène près d'une discothèque. Pendant que certaines s'amusent encore dehors, JULIE sort de la discothèque en tenue d'agente de bord. Elle se place près d'une clôture et fait les gestes qui accompagnent les consignes de sécurité dans les avions.


JULIE ATLAS MUZ

Mesdames et messieurs,

bienvenue à bord de Air Burlesque.

Merci de détacher votre ceinture

de sécurité.


Les autres filles rigolent. Le téléphone de JOACHIM sonne . Celui-ci répond en se dirigeant vers l'intérieur de la discothèque.


JOACHIM ZAND

(Parlant au téléphone)

Oui, salut!

Non, non, tu ne me déranges pas.

Non, non. J'ai tout mon temps.

Oui. Mais... héhé!

Comme on a dit.

Demain. Oui.

D'accord. Oui.

Très bien.

Ah! Est-ce que tu m'as mis

des pyjamas.

Non. Ça, j'en ai.

D'accord. À demain.


ULYSSE rentre les costumes dans les loges. Son attitude montre qu'il se sent à part de la troupe. Un peu plus tard, JOACHIM assiste à une répétition de EVIE et JULIE.


JOACHIM ZAND

Ah! Ulysse, les fers dans les bottes.


ULYSSE KLOTZ

Oui, oui.


KITTEN ON THE KEYS joue au piano et les autres filles entrent aussi sur scène.


JOACHIM ZAND

Julie, l'idée est bonne, mais...

c'est pas sexy.

Tu ressembles à un ver de terre, là.


JULIE ATLAS MUZ

Qu'est-ce que c'est un ver de terre là?


JOACHIM ZAND

Un ver de terre, c'est un « worm ».


JULIE ATLAS MUZ

(Propos en anglais)

A worm?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Tu ressembles à un ver de terre,

il faudra revoir ça.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

La façon dont on parle des autres

en dit long sur...


JULIE se tortille enroulée dans des câbles en tentant de se défaire.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Kitten, moins « fillette »!


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Hé! Je connais ma routine.


JOACHIM ZAND

Tu sais ce que ça veut dire

« routine », en français?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Tu vas pas m'apprendre

mon métier. Mon style reflète

ma personnalité.

C'est ça que je veux faire.


JOACHIM ZAND

D'ailleurs, tu devrais pas apparaître,

je pense, entre tous les numéros,

systématiquement.

Peut-être qu'entre Evie et Julie.

Y en a marre des années 50.

Essaie du rap allemand pour changer.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Genre...

OK. Donc...


KITTEN change de style et joue au piano.


JOACHIM ZAND

Pourquoi pas? Tu peux essayer ça.

Ça change quoi?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

C'est pas pour toi!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Pardon?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Ce n'est pas pour toi.


JOACHIM ZAND

(Chantant)

« Minou, minou, minou! »


Les autres filles éclatent de rire.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Tu sais quoi?

Je t'emmerde, Joachim.

C'est carrément pas sympa.

Va te faire foutre.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Pardon, les filles,

mais j'ai un truc à vous dire.


KITTEN recommence à jouer. Les autres ne semblent pas entendre ce que JOACHIM dit.


JOACHIM ZAND

Les filles!

Moi, je dois prendre la route, ce soir.

Un imprévu.


DIRTY MARTINI

Bonne nouvelle!

On n'a pas besoin de toi,

petite grenouille.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

C'est notre show.

Ne l'oublie pas.

Notre show.


JOACHIM ZAND

Oui, mais c'est mon pays.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

On a encore rien vu de ce pays.


KITTEN ON THE KEYS joue au piano pendant que les filles s'échauffent sur la scène. JOACHIM monte sur scène et monte un escalier qui mène aux loges. Plus tard, un livreur apporte de la pizza. Les filles affamées courent dehors en petites tenues pour chercher leur repas.


LES FILLES

Pizza! Pizza! Pizza!


Chacune prend sa pizza et retourne à l'intérieur. ULYSSE est le dernier et paie la facture.


Le soir venu, JOACHIM jette un coup d'oeil dans la salle. Le spectacle est commencé, c'est le numéro de DIRTY MARTINI. Les gens dans la salle semblent apprécier le spectacle, particulièrement la finale où DIRTY sort une ribambelle de ses fesses et termine avec un doigt d'honneur dans un numéro qui fait référence aux États-Unis.


ULYSSE est en coulisse avec les filles. ULYSSE s'assoit une seconde sur une caisse. Aussitôt, JOACHIM l'arrête.


JOACHIM ZAND

Ne vous assoyez pas là-dessus, Ulysse.


ULYSSE donne les clés et les papiers d'une voiture à JOACHIM.


JOACHIM ZAND

Ah, bien. Elle est garée où?


ULYSSE KLOTZ

À l'intérieur, pas devant.


JOACHIM ZAND

Derrière.


ULYSSE KLOTZ

Derrière.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Tu y vas?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Pas tout de suite.

Merde!


Sur scène, c'est le numéro de EVIE qui commence. JOACHIM regarde depuis les coulisses avec d'autres membres de la troupe.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Elle est superbe!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Elle va y arriver ce soir.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Huhuh! Elle est pas encore mûre.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Ça prend du temps,

d'aimer son corps.


JULIE embrasse JOACHIM en prenant le verre qu'il tient.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

C'est mon champagne!


Le numéro de EVIE se termine. La foule a apprécié. Toute de suite, le numéro de JULIE commence. JOACHIM va discuter avec un homme dans la salle. Puis il passe par les coulisses et croise MIMI.


MIMI LE MEAUX

Ça va?


JOACHIM ZAND

Tu es très belle.


JOACHIM sort et se dirige vers la voiture. Il retire les pellicules de plastique qui recouvrent les sièges et part. JOACHIM roule sur l'autoroute en pleine nuit. À une station d'essence, JOACHIM appelle ULYSSE.


JOACHIM ZAND

Oui, Ulysse.

Bon, vous m'appelez quand c'est fini.

Hein. Quand le show est fini.

Oui. Oui.


JOACHIM se rend au guichet de la station d'essence pour payer.


JOACHIM ZAND

Bonsoir.


CAISSIÈRE

Bonsoir.


JOACHIM ZAND

Euh... la...


CAISSIÈRE

C'est la cinq.

46 euros 36, s'il vous plait.


Pendant tout le temps qu'il est à la station d'essence, des messages vocaux sont diffusés dans l'aire de service. JOACHIM fume une cigarette en payant.


JOACHIM ZAND

Vous pouvez baisser la radio?


CAISSIÈRE

Oui. Là c'était la totale là.

Le téléphone portable, la cigarette.


JOACHIM ZAND

Ah! Oui, pardon. Excusez-moi.


CAISSIÈRE

Vous allez où?


JOACHIM ZAND

Chercher mes enfants.

Non, je rigole.

Tuer quelqu'un.


CAISSIÈRE

Ah! Vous avez de la chance.


JOACHIM ZAND

Ah oui!


CAISSIÈRE

Ça doit faire du bien.


JOACHIM ZAND

Bien, je vous raconterai.


CAISSIÈRE

Vous avez ce qu'il faut? Parce que sinon,

j'ai un... une lime.


JOACHIM ZAND

Bien, j'ai un cric.

Je préfère, c'est mieux.

Bon, vous voulez que je vous ramène

quelque chose de Paris.


CAISSIÈRE

Un pain au chocolat...

Excusez-moi, pardon.


Un autre client attend en ligne pour payer.


JOACHIM ZAND

Ah! Pardon.


CLIENT

La deux.


CAISSIÈRE

La deux. Hop.

Merci.

Voilà, merci, bonne route.


CLIENT

Merci à vous, bonsoir.


CAISSIÈRE

Je finis dans une heure.


JOACHIM ZAND

Pardon?


CAISSIÈRE

Je finis dans une heure.

Mais, il y a mon copain qui vient

me chercher pour le week-end.


JOACHIM ZAND

Oh!


CAISSIÈRE

C'est con. Vous aviez l'air rigolo.


JOACHIM ZAND

(Soupirant)

Il est pas rigolo, votre copain?


CAISSIÈRE

Si, si, si. Mais non.

C'est pas la même chose.


JOACHIM ZAND

Il fait quoi?


CAISSIÈRE

Bon. On s'en fout.


JOACHIM ZAND

Il est pompiste?


CAISSIÈRE

Non.


JOACHIM ZAND

Routier?


CAISSIÈRE

Voilà.


JOACHIM ZAND

C'est vrai?


CAISSIÈRE

Du deuxième coup.


JOACHIM ZAND

Je vais vous prendre des bonbons

en récompense.


CAISSIÈRE

Bon. Restez pas trop longtemps.

Sinon, on va s'attacher.


JOACHIM ZAND

Oh! Ça va vite, hein.


CAISSIÈRE

Oui.

Allez-y, vous allez attraper

la mort.


JOACHIM ZAND

Et vous allez faire quoi avec votre

copain?


CAISSIÈRE

Bien, ça non plus, c'est pas difficile

à deviner.


JOACHIM ZAND

Bon. Bonne nuit.


JOACHIM se dirige vers sa voiture et la CAISSIÈRE remet la musique.


À la discothèque, le spectacle continue avec MIMI LE MEAUX!


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Mlle Mimi Le Meaux!


Les spectateurs sont en feux. Après le spectacle, MIMI et les filles sont dans la salle, parmi les gens. MIMI s'arrête pour parler à JULIE.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Je rentre à l'hôtel.

À plus tard.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Rentre bien.

Tu connais le chemin?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Oui, oui.


Dans sa chambre d'hôtel, MIMI prend une douche. Son téléphone sonne, elle ne répond pas. MIMI enlève ses faux cils et prend son téléphone en regardant des photos sur son ordinateur portable.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

(Parlant au téléphone)

Salut, c'est moi.

Je réessaie plus tard,

ou rappelle-moi.

Bye.


MIMI met des vêtements confortables. On frappe à la porte. MIMI sort de la chambre et rejoint KITTEN et DIRTY dans le salon du lobby d'hôtel.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Dire que j'ai fait la moitié du show

avec un œil collé!


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

(Apercevant MIMI)

Hé! Waouh! Regarde-toi


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

J'arrive pas à dormir.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Ce mariage chinois.


ULYSSE vient voir les filles.


ULYSSE KLOTZ

Bon, les filles.

Il est temps d'aller faire dodo.


DIRTY MARTINI

Dodo?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Je peux pas, j'arrive pas à dormir.


ULYSSE KLOTZ

Dodo. Dodo.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Est-ce que tu veux

que je te tire une pipe?


ULYSSE KLOTZ soupire, visiblement inconfortable. Les filles éclatent de rire.


ULYSSE KLOTZ

Joachim a dit à 2 heures.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Voulez-vous coucher avec moi,

ce soir?


ULYSSE KLOTZ

Vous ne m'écoutez jamais,

les filles. Ça commence à m'énerver.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Il est pas là, Joachim.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Il nous envoie au lit,

c'est ça?


ULYSSE KLOTZ

Non, écoutez-moi.

De temps en temps, il faut

aller dormir et...

Et c'est maintenant, sinon

vous serez fatiguées demain.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai pas envie d'aller dormir.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Moi, non plus.


JOACHIM est toujours au volant de sa voiture. Son téléphone sonne.


JOACHIM ZAND

(Parlant au téléphone)

Oui, Ulysse.


ULYSSE KLOTZ

Bon bien, j'arrive pas du tout

à les coucher, là.

Elles sont en train de danser

dans le hall.


JOACHIM ZAND

Tant mieux. Tant mieux.

Bien, c'est pas surprenant.


ULYSSE KLOTZ

Ah oui, mais elle ne veulent pas

se coucher là.


JOACHIM ZAND

Bon. Tant que vous réussissez

à les garder à l'hôtel.


ULYSSE KLOTZ

Oui, mais il y a un mariage

et elles veulent pas monter

dans leurs chambres.


JOACHIM ZAND

Bien hé! Vous leur dites

qu'il y a du champagne.


ULYSSE KLOTZ

Y a plus de champagne, là.


JOACHIM ZAND

Qui les attend et vous mettez

ça sur ma chambre.


ULYSSE KLOTZ

Oui, oui.


JOACHIM ZAND

Enfin, sur la vôtre, c'est pareil.


ULYSSE KLOTZ

Oui, c'est ça.


JOACHIM ZAND

Bon courage.


JOACHIM entre dans un studio de télé vide.


VIDEUR

Monsieur? Vous venez pour?


JOACHIM ZAND

Je viens voir François.


JOACHIM avance dans la salle. Au fond, FRANÇOIS discute avec une femme.


FRANÇOIS

Valérie Le Pâques...


FRANÇOIS aperçoit JOACHIM.


FRANÇOIS

Hé!... Ça alors.


JOACHIM ZAND

C'est une surprise.


FRANÇOIS

Je te croyais... hein?


JOACHIM ZAND

Tu me croyais où?

Je suis toujours là.


FRANÇOIS

Joachim!

Laissez-moi vous présenter.

(Parlant fort pour attirer l'attention des gens dans la salle)

Regardez-moi ce type.

Le grand Joachim Zand!

Mon frère!


JOACHIM ZAND

En rajoute pas.


FRANÇOIS

Toutes les conneries, on les a faites ensemble.

On a été des héros.


La FEMME prend FRANÇOIS à part.


FEMME

Arrête, chéri. Tu vas juste nous

faire chier.


FRANÇOIS

Joachim Zand!


JOACHIM ZAND

Je ne reconnais plus personne là.


FRANÇOIS

Tu t'amuses bien?


JOACHIM ZAND

Oui.


FRANÇOIS

C'est important.


JOACHIM ZAND

J'ai... j'ai vu ta nouvelle émission, là.

Et, comme probablement personne

t'a traité de menteur, je le fais.

Parce que quand tu vas me dire :

« Le direct, la marginalité, le doigt

sur le pouls de la société. », mais...

c'est... des mensonges.

C'est plutôt le doigt sur le fil

du pantalon.


FRANÇOIS

Qu'est-ce que t'es venu foutre?


JOACHIM ZAND

Je suis venu foutre des choses

que tu ne sais plus faire.

Je suis avec un show, des femmes,

des choses toutes simples.

Et Francis m'avait planté la salle.

J'ai pas pu la récupérer.

J'ai absolument besoin

que tu me trouves une salle.

Tu devrais m'aider.

Je peux te céder les droits

de nos collaborations artistiques.


FRANÇOIS

Oui... Écoute, je vais pas

te faire perdre ton temps.

Je ne vais pas t'aider.

Et tu sais, je préfère parler

à ton avocat.

Je te raccompagne.

Et je me branle de ce que tu penses

de ma nouvelle émission.

Allez.


FRANÇOIS pousse doucement JOACHIM vers la porte de sortie.


FRANÇOIS

Écoute, tu m'appelles, on se boit

un café.


JOACHIM ZAND

Ahah! Trop vieux pour ça.


FRANÇOIS se retourne et regarde travailler les techniciens dans le studio.


FRANÇOIS

Ça, c'est bien, ça.


JOACHIM marche vers sa voiture. FRANÇOIS rejoint JOACHIM.


FRANÇOIS

Hé, Joachim!

À mon tour de te traiter de menteur.

Tu disais tout le temps :

« Pour pouvoir faire ce que je fais,

il me faut des vedettes. »

Alors que Chapuis, justement, te poussais

à prendre n'importe qui.

T'avais pas besoin de vedettes.

Pas toi!

Et après, dans la presse :

« Oh! Le pauvre! On lui a imposé

des vedettes»?

Tu me dégoûtes. Va chier!


FRANÇOIS se retourne. Puis reviens sur pas au moment où JOACHIM monte dans la voiture.


FRANÇOIS

Eh! Attends!


JOACHIM ZAND

Quoi?


FRANÇOIS

Tu l'as toujours eu, hein, cet art

de te faire passer pour une victime?

Avec ta voiture de loc de merde!


JOACHIM ressort de la voiture.


FRANÇOIS

Alors que tu te débrouilles très bien

pour faire ce que tu veux, quand tu veux,

où tu veux, comme tu veux.

Et cette fille, qui t'appelle; qui veut

faire une émission sur moi.

Je l'avais prévenue que tu allais

refuser. Mieux que ça!

Tu lui raccroches au nez.

Comportement de merde.


JOACHIM ZAND

Honnêteté intellectuelle, c'est tout.


FRANÇOIS

Oui. C'est comme lorsque tu dis

que tu viens au FIPA.

Et pour étonner la galerie,

tu y vas pas.


JOACHIM ZAND rit. FRANÇOIS s'apprête à entrer dans un bistro.


FRANÇOIS

Comportement de merde, sur un socle.


FRANÇOIS demande un verre au bar du bistro. JOACHIM est piqué et se dirige vers le bar à son tour.


JOACHIM ZAND

(S'adressant au barman)

Un whisky.


Dans la salle de réception de l'hôtel, on célèbre un mariage. MIMI et DIRTY entrent dans la salle et saluent les gens. Les mariés sont visiblement intrigués par l'apparition des deux femmes, d'autant qu'il s'agisse d'un mariage traditionnel asiatique. MIMI regarde le couple un moment et décide de quitter la salle. Elle marche seule dans le hall de la réception. Ensuite, elle se retrouve dans un bar à discuter avec un client de l'hôtel, BERNARD, le concepteur de progiciels


BERNARD

En fait, je vends des...

des progiciels qui sont destinés

à des centres serveurs.

Des progiciels, c'est des produits logiciels.

Des progiciels.


MIMI LE MEAUX

Oui.


BERNARD

Et... en fait c'est des gestionnaires

de bases de données relationnelles,

tu vois, qui implémentent l'autonomie

décisionnelle du client.


MIMI LE MEAUX

Ah! Super!


BERNARD

Qui fidélise...


MIMI LE MEAUX

Ah! Et cohérente.


BERNARD

En gros, ma boîte s'occupe,

s'arrange pour vendre à des PME

un simple logiciel de... de tableur,

tu vois. Mais de luxe, quand même.

Il y a toutes les options, c'est …

mais...


Un ami de BERNARD apporte une assiette avec de la nourriture et la dépose devant lui.


AMI DE BERNARD

Mange un peu, Bernard.

Hein. Il faut que tu prennes

des forces. Un peu de pain

avec ton fromage, Bernard.


BERNARD

Merci, Sylvain.


BERNARD

(S'adressant à MIMI)

T'as pas ça aux États-Unis,

je suis sûr.


MIMI LE MEAUX

Oui.


BERNARD

Ah putain! Les States, quoi!


MIMI LE MEAUX

Non.


BERNARD

Ça te manque pas les States?


MIMI LE MEAUX

Non, pas ce soir.


BERNARD

Mais... mais qu'est-ce que tu fais

dans ce bled? En fait, tu...

t'es partie en sucette ou quoi?


MIMI LE MEAUX

Sucette?

(Riant)

(Propos traduits de l'anglais)

Tu me rappelles

mon petit frère.

(De retour en français)

Lunatique.


BERNARD

Lunatique.


MIMI LE MEAUX

Oui, lunatique.


Un bruit de verre brisé et des éclats de voix font retourner BERNARD et MIMI qui regardent vers les invités du mariage. Un des invités s'en prend au marié et le pousse jusqu'au bar. MIMI et BERNARD doivent se lever pour ne pas faire partie de la mêlée.


HOMME

Non! T'avais pas le droit!

Non!


BERNARD

Eh! Oh!


Un groupe d'invités tente de retenir l'homme qui crie. La mariée est là. Finalement, BERNARD protège MIMI pour la faire s'éloigner des bagarreurs. MIMI entre dans la salle de bain des dames. La danseuse traditionnelle qui dansait au mariage est là et des bouquetières qui sont très intimidées par l'arrivée de BERNARD dans la toilette des dames.


DANSEUSE

Qu'est-ce qui se passe?


BERNARD

Je sais pas. Il y en a qui se battent là.


DANSEUSE

Ah oui?


La DANSEUSE sort pour aller voir. Les bouquetières cherchent à la suivre, mais elle leur interdit de sortir de la toilette.


DANSEUSE

Non, les filles. Vous restez là.


MIMI entre dans un cabinet de toilette.


BERNARD

Salut, les filles.


Les fillettes répondent dans leur langue.


MIMI sort du cabinet et prend BERNARD par la veste en l'attirant vers elle et s'enferme avec lui.


BERNARD essaie d'avoir une relation sexuelle avec MIMI, mais semble un peu trop affecté par la situation.


BERNARD

Ah! Merde! Merde!

(Haletant)

Merde!


Les voix des fillettes semblent avoir un effet dissuasif sur BERNARD. MIMI ne s'avoue pas vaincue et prend la tête de BERNARD et la guide vers son entrejambes. Les fillettes approchent de la porte du cabinet et mettent l'oreille sur la porte.


FILLETTE

Il y a des animaux ou quoi?


DEUXIÈME FILLETTE

Bien, c'est des toilettes.


MIMI LE MEAUX

(Poussant un cri)

Aaah!


Les fillettes frappent sur la porte du cabinet. MIMI reprend son souffle.


Plus tard, MIMI frappe à la porte de la chambre.


MIMI LE MEAUX

It's MIMI.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

(Ouvrant la porte)

Entre!


MIMI LE MEAUX

Merci.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Qu'est-ce que t'as?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Je ne me sens pas bien.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Non?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Non.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Je m'occupe de toi.

T'as mal où?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

À l'estomac.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Oh! Voyons dans mon armoire

à pharmacie.


Plus tard, MIMI et DIRTY regardent dehors depuis leur balcon. Il fait nuit.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Il a... joui dans son froc

avant de pouvoir l'enlever.


MIMI et DIRTY éclatent de rire.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Non?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Oui.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Non! Quel mal élevé!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai dû prendre les commandes.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Alors? T'en as fait quoi?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai pris sa tête

et je l'ai fourrée entre mes jambes.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

C'est vrai?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Oui.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Alors, il a été efficace?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Hum.


Plus tard, MIMI et DIRTY sont étendues l'une près de l'autre.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

(Chuchotant)

T'aimes l'odeur de la colle?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

J'en mange parfois.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai toujours aimé ça.


Au matin, JOACHIM fume une cigarette dans un lit. FRANÇOIS dort à côté de lui. Tous les deux n'ont visiblement jamais enlevé leurs vêtements. Des bruits attirent l'attention de JOACHIM qui lève la tête au moment ou une femme entre en tenant un aspirateur. La femme rebrousse chemin. JOACHIM se lève et va voir la dame.


JOACHIM ZAND

C'est un ami.


Plus tard, JOACHIM s'est changé. FRANÇOIS arrive dans le salon en peignoir.


FRANÇOIS

On va aller voir le vieux.


JOACHIM ZAND

Quoi?

Non, non. Ce n'est pas une bonne idée.


FRANÇOIS

Non, attends. Il ne peut rien

me refuser, on a un truc sur le feu,

ensemble.

(S'adressant à la femme de ménage)

Bonjour, LUCIA.


LUCIA

Bonjour, monsieur.


JOACHIM s'assoit et prend son café.


FRANÇOIS et JOACHIM avancent dans une salle de spectacle.


FRANÇOIS

(Saluant quelqu'un)

Ça va?


VOIX DE COMÉDIENNE

Qu'est-ce qui se passe?

Qu'est-ce qui se passe?


VOIX DE FEMME

Bien... c'est quoi?


VOIX DE COMÉDIENNE

Mademoiselle.

OK. Ça, c'est bon.


FRANÇOIS

(S'adressant à JOACHIM)

Tu te souviens?

Tu l'as vue faire sa première télé?


VOIX DE COMÉDIENNE

Allons, Jean.

Je veux savoir si je suis bien dans la lumière.


Sur la scène, une comédienne est debout. Une autre femme est dans la salle.


JOACHIM ZAND

Les dernières aussi.


FRANÇOIS

Tu lui as même amené les banquiers.


FRANÇOIS avance vers les sièges où trois personnes sont assises face à la scène.


FRANÇOIS

(Se tournant vers les balcons)

Salue! Ça va?


COMÉDIENNE

Et je trouve qu'il y a beaucoup de lumière.


FRANÇOIS

(Avançant dans l'allée de sièges)

Salut, Pierrot.


PIERROT

Ah! François!

(Se tournant vers ses voisins)

Messieurs, la relève.

La relève!


FRANÇOIS

Viens, j'ai une surprise pour toi.


PIERROT

Je suis viré?


FRANÇOIS

Non, non.

(Regardant vers JOACHIM)

Un revenant.


PIERROT se retourne et voit JOACHIM.


PIERROT

Tu m'as ramené cette saloperie?


FRANÇOIS

Attends. Hé, il a changé.

Il a besoin d'une salle

et puis tu vas...


PIERROT

À quoi tu penses, François?


JOACHIM avance vers l'allée de sièges.


PIERROT

Ton bon cœur.


FRANÇOIS

Je me porte caution.

Je te le garantie.

Il tient le coup.


PIERROT

Eh bien, dans le métier,

il y a des coups qui ne se donnent pas.

C'est tout!


PIERROT se lève et s'en va. JOACHIM le suit.


JOACHIM ZAND

C'est quoi les choses qui ne se font pas

dans le métier?


PIERROT

C'est tout ce que j'ai à dire.


JOACHIM ZAND

Hein? Hein?


PIERROT

(Montant sur scène)

Tu es merveilleuse.


JOACHIM ZAND

Qu'est-ce se fait pas monsieur Chapuis.


PIERROT

(S'adressant à la comédienne)

Écoute. Chérie.

Messieurs, qu'est-ce que

je vous avais dit.


JOACHIM ZAND

Je vous conseille de ne pas

rester avec ce ratatine ordure

pour toute votre vie.


COMÉDIENNE

Pardon? Je...


JOACHIM ZAND

Hein? Il va mourir ici avant l'âge.


COMÉDIENNE

(S'adressant au fond de la salle)

Qui est ce monsieur, Jean?


JOACHIM ZAND

Qui est ce monsieur...


PIERROT

Ce monsieur, c'est personne.

Et ce sera toujours rigoureusement

personne. Personne.


JOACHIM ZAND gifle PIERROT.


PIERROT

Viens...


Les deux hommes commencent à s'en prendre l'un à l'autre.


PIERROT

Ce mépris! Cette merde!


FRANÇOIS

Monsieur, s'il vous plaît.

(S'adressant à JOACHIM)

Ça va?


COMÉDIENNE

Mais c'est quoi ce bordel?

Merde!


Deux hommes baraqués raccompagnent JOACHIM à la sortie de la salle.


FRANÇOIS

Fais chier, putain.


PIERROT

(S'adressant à la salle)

Il est jaloux, il voulait être moi.

Il peut pas être moi.


Dans le lobby de la salle, JOACHIM rit aux éclats.


JOACHIM ZAND

Putain.


FRANÇOIS

(Poussant JOACHIM)

Tu n'es qu'une merde!


FRANÇOIS pousse de nouveau JOACHIM et le jette sur le trottoir. Puis, FRANÇOIS rentre dans le théâtre, laissant JOACHIM se relever seul.


Plus tard, JOACHIM est assis dans sa voiture et fume une cigarette, puis prend son téléphone.


JOACHIM ZAND

(Parlant au téléphone)

Oui, Ulysse, c'est moi.

Euh... Non, non.

Ne les réveillez pas.

Laissez-les dormir.

Ça s'est bien passé?

C'est vrai

Oh! Bon, très bien.

Vous laissez bien des billets

à la réception, hein.

Oui, oui.

Non, non. Je ne suis pas inquiet.

Bon. D'accord. Prenez la route

dans une heure... oui.

Au revoir.


JOACHIM abaisse le pare-soleil de la voiture pour voir son ecchymose au visage dans le miroir.


Dans la rue, une voiture klaxonne.


VOIX DE LIVREUR

Hé oh! Le guignol là, t'est sur une livraison.


JOACHIM ZAND

(Répondant au livreur)

Hein? Oui, je suis sur livraison, là.


LIVREUR

Eh bien, tu livres quoi?

Tas de conneries!

Connard, va!


JOACHIM ajuste sa cravate, replace ses cheveux et soupire. Il sort de la voiture et rentre dans un café où ses fils l'attendent en jouant à une machine à boules.


JOACHIM ZAND

Bonjour!


BAPTISTE

Ah!


JOACHIM ZAND

(S'adressant à son second fils)

Comment ça va?


BAPTISTE

Bien!


JOACHIM ZAND

Elle est où, maman?


BAPTISTE

Bien, ça fait une heure et demie

qu'on est là, nous.


JOACHIM ZAND

Bien oui.


BAPTISTE

T'as quoi à l'oeil?


JOACHIM ZAND

Ah, c'est rien. C'est un machin.

(S'adressant à son second fils)

Tu gagnes?


JOACHIM ZAND

Je vais prendre des cigarettes.

(S'adressant au commis)

Bonjour, monsieur.

Je voudrais un paquet de blondes

et une série O, s'il vous plaît.


COMMIS

Quelles blondes, monsieur?


JOACHIM ZAND

N'importe.


COMMIS

N'importe?

Je vous prépare ça.


JOACHIM revient près de la machine, où son plus jeune fils joue. Il ne porte aucun intérêt à son père.


JOACHIM ZAND

Tu gagnes, hein?

Dis? Ohoh!

Héhé?


L'enfant repousse son père.


BALTAZAR

Arrête!


JOACHIM ZAND

Héhé! Oh! Ça va, fais-moi

un bisou.


BALTAZAR

Arrête, mais... t'es là pour nous

faire chier.


JOACHIM ZAND

Bon. Préparez vos affaires,

on y va.

(Retournant prendre ses affaires au comptoir)

Merci.


COMMIS

Vous voulez un sandwich, les enfants,

pour partir?


LES FILS DE JOACHIM

Oui, oui.


JOACHIM ZAND

Non, non. C'est bon.

Je vais leur payer un vrai repas

à mes gosses. Merci.

Allez!


BAPTISTE

Salut, Éric.


BALTAZAR

Au revoir.


JOACHIM ZAND

Merci.


JOACHIM pousse ses enfants à l'extérieur du café.


JOACHIM ZAND

C'est là-bas.


Plus tard, JOACHIM et ses fils sont dans un restaurant rapide et mangent du poulet frit.


JOACHIM ZAND

C'est quoi ce pistolet?


BAPTISTE

C'est le cadeau.

Il y a des cartes aussi, là.


JOACHIM ZAND

(S'adressant au plus jeune)

Toi, tu me prends le téléphone, là

dans la poche.

T'appuies deux fois sur le vert.

Deux fois sur le vert et tu me le mets

à l'oreille. Comme ça je peux manger.

(Parlant au téléphone)

Allô, Ulysse, c'est encore moi.

Elles sont réveillées?

Bon, c'est pas possible.

Vous les réveillez et vous leur faites

prendre l'air, n'importe quoi.

Le musée Jules-Verne.

Jules Verne. Non, il m'énerve.

(Se tournant vers son fils)

Tiens, tu lui expliques

qui est Jules Verne.


BALTAZAR

Jules Verne...

Je suis son fils.

Jules Verne est un grand inventeur

qui a fait des livres.


BAPTISTE

Attends, donne-le-moi.

(Parlant au téléphone)

Allô. Donc, Jules Verne,

c'est un écrivain et un inventeur

qui est né en 1828, à Nantes.

Il a écrit : « Le tour du monde en 80 jours »

et « 20 000 lieues sous les mers ».


JOACHIM ZAND

Bravo. Tu vas lui en boucher un coin.


BAPTISTE

Il demande si Julie

doit faire son numéro

de l'hôtesse de l'air, ce soir?


JOACHIM ZAND

Non, pas question, je ne l'ai pas vu.


BAPTISTE

(Parlant au téléphone)

Bien, pas question,

il l'a pas vu.


JOACHIM ZAND

Il peut nous laisser manger?

Je le rappelle tout à l'heure.


BAPTISTE

Oui. Tu peux nous laisser manger, là?

D'accord.


Le plus vieux des fils ferme le téléphone et le rend à son père.


À l'extérieur du restaurant rapide, les feux d'urgence de la voiture de JOACHIM clignotent.


À Nantes, les filles et ROKY prennent un repas ensemble.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Quelle idée il a eue, Ulysse

de nous amener ici?


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Il doit adorer le numéro

de cow-boy de Roky.


Un serveur vient à leur table.


SERVEUR

Messieurs, dames, tout va bien?


KITTEN ON THE KEYS

C'est délicieuse.


JULIE ATLAS MUZ

Super bien.


ROKY ROULETTE

Super!

(Propos traduits de l'anglais)

Je peux?


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Sers-toi!


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Ma fille m'a appelé.

Elle m'a dit :

« Papa, je veux te parler

d'un truc, mais promets-moi

de jamais en reparler. »

J'ai dit : « d'accord ».

« Il faut que tu promettes. »

« D'accord. C'est quoi? »

(Prenant une voix aiguë)

Alors, elle dit :

« Notre maison... mon école...

les vacances, tout est super,

mais ce que je veux vraiment,

c'est vivre. »


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

(Se tournant vers MIMI)

Ma chérie, ça va?


MIMI essuie quelques larmes.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Tu me passes le tabasco?


MIMI rit.


À Paris, JOACHIM roule dans sa voiture avec ses fils. En s'arrêtant à un feu, il regarde son plus jeune qui grignote.


JOACHIM ZAND

Putain, mais ne mange pas ça!

On vient de manger, là!

(Soupirant)

T'as fait tes devoirs, d'abord.


BAPTISTE

C'est vert, papa.


JOACHIM ZAND

Oui, je sais.


BALTAZAR

Bien, démarre.


Les voitures derrière klaxonnent.


JOACHIM ZAND

J'ai un petit truc à faire.


JOACHIM fait demi-tour. Les voitures partout klaxonnent.


BAPTISTE

Mais qu'est-ce que tu fais?


BALTAZAR

Papa? Qu'est-ce que tu fais?

Arrête!


JOACHIM ZAND

C'est bon, ça va!


BAPTISTE

Mais qu'est-ce...


BAPTISTE

Oh, lala!


JOACHIM et ses deux fils sont dans un hôpital. Un petit terrain de jeux pour jeunes enfants est aménagé dans l'entrée.


JOACHIM ZAND

Ah bien! Les enfants, vous pouvez m'attendre là,

c'est mieux. Hein? C'est très bien là. Enlevez

peut-être vos baskets et je reviens tout de suite.

Vous bougez pas.


BAPTISTE

Mais ça, c'est pour les bébés!


JOACHIM ZAND

À tout à l'heure.


À l'étage, JOACHIM suit une infirmière qui le guide vers une chambre.


INFIRMIÈRE

Vous ne restez pas trop longtemps.

Elle est ici.


L'infirmière ouvre la porte et laisse entrer JOACHIM.


JOACHIM ZAND

Merci.


JOACHIM entre lentement dans la chambre. MADELEINE, l'ex-amante de JOACHIM est assise dans un lit d'hôpital. Elle regarde longuement JOACHIM avant de lui adresser la parole.


MADELEINE

T'as la moustache?


JOACHIM ZAND

Pff! Oui.


MADELEINE

J'entends pas ce que tu dis.

Quoi?


JOACHIM ZAND

C'est moi, oui.

Oui, oui.

(Respirant à fond)

Qu'est-ce qui t'arrive?


MADELEINE

On m'a coupé les seins.


JOACHIM ZAND

Enfin, ça ne se voit pas, j'ai...


MADELEINE

Non, ça ne se voit pas.


JOACHIM ZAND

Tes amants n'ont rien senti?


MADELEINE

Seins trop gros.

Ça te rappelle rien?

Il me reste mon cul.


JOACHIM ZAND

Pas moi.


MADELEINE

Bien raconte!


JOACHIM ZAND

Mon père...


MADELEINE

T'es content?


JOACHIM ZAND

Hum...


MADELEINE

C'est fini l'Amérique?


JOACHIM ZAND

Non.


MADELEINE

C'est vivant, le commerce?


JOACHIM ZAND

Oui, c'est...


MADELEINE

(Soupirant)

Et les directrices de programmes,

elles sont aussi faciles à séduire

que moi, là-bas?


JOACHIM ZAND

Ça va. Tu vas pas recommencer.


MADELEINE

Mais... j'ai absolument rien dit.


Le téléphone de MADELEINE sonne.


MADELEINE

T'avais du talent, tu m'as séduite.

Et tu m'as marché dessus.

(Répondant au téléphone)

Allô? Oui, non lundi, je ne peux pas.

Mardi? Mardi, à 15 h, d'accord.


JOACHIM fume à la fenêtre.


MADELEINE

Merci, au revoir.


JOACHIM ZAND

Madeleine, je fais autre chose,

maintenant.

J'ai besoin d'une salle, là,

cette semaine.

J'ai...


MADELEINE

Bien sûr...


JOACHIM ZAND

Si! Je t'assure.

Il faut que tu m'aides.

Je suis perdu.

J'ai essayé... J'ai...

J'ai besoin d'une salle.


MADELEINE

Oui.


JOACHIM approche du lit de MADELEINE et lui offre sa cigarette.


MADELEINE

Non, non.


JOACHIM ZAND

C'est...


MADELEINE

Tu veux que j'appelle?


JOACHIM ZAND

Oui.


MADELEINE

Et qui?


JOACHIM ZAND

Bien, je ne sais pas.

Trouve!


MADELEINE

Benjamin?

Chapuis?


JOACHIM ZAND

C'est fait.


MADELEINE

Bien alors, François?


JOACHIM montre ses blessures.


MADELEINE

(Soupirant)

Et puis, je vais te faire un procès,

moi aussi.


On frappe à la porte. BAPTISTE regarde par la vitre et fait signe à son père.


JOACHIM ZAND

Ah! Baltazar, reste là.


MADELEINE

Baltazar, j'y crois pas.


JOACHIM ZAND

C'est pas moi, c'est leur mère.


MADELEINE

Ah! Parfaite connasse, celle-là.


JOACHIM ZAND

Arrête ça tout de suite.


MADELEINE

Ah! Joachim. C'est toi

qui n'en voulais pas.


La porte s'ouvre. BALTHAZAR entre.


BALTAZAR

On y va?


JOACHIM ZAND

J'ai besoin d'un verre.


BALTAZAR

Moi, je rentre tout seul là.


JOACHIM ZAND

Bon Dieu, les enfants...

Bon.


JOACHIM sort dans le couloir pour parler à ses fils.


BAPTISTE

Moi, j'y vais.


JOACHIM ZAND

Attends, je vais boire un verre.

Vous restez là.


BALTAZAR

On peut venir avec toi?


JOACHIM ZAND

Non, non. Pas là, maintenant.

Pas maintenant.


BAPTISTE

On veut aller avec toi.


JOACHIM ZAND

Non, non. Non, non.


De son côté, la troupe se dirige vers une autre destination. Dans un train, les filles s'installent avec fracas. JULIE essaie de mettre sa valise dans le compartiment à bagages avec difficulté. Les autres filles l'aident.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Combien de strip-teaseuses faut-il

pour soulever une valise?


La troupe voyage dans le train.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai le mal du pays.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Oui.

Moi, mon homme me manque.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Ton mari?

Ton mari hollywoodien?


DIRTY MARTINI

(Propos en anglais)

Oui, il me manque.


Le téléphone de KITTEN sonne.


VOIX DE JOACHIM

Hello?


KITTEN ON THE KEYS

Hello.


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Kitten. Vous êtes dans le train?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

On devait pas rester à Nantes?


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Quoi? Mais enfin, non!

Ulysse est parti?


KITTEN fait des clins d’œil aux filles pour montrer qu'elle fait marcher JOACHIM.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Qui ça?


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Ah, tu plaisantes.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

(Riant)

On est dans le train, mais...


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Je suis en chemin,

je serai à La Rochelle avant vous.

Le théâtre est magnifique,

vous allez adorer.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

C'est bien joli tout ça,

mais t'as pensé à nous?


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Quoi?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Tu sais le mal qu'on a eu

à attraper ce train?


VOIX DE JOACHIM

(Propos en l'anglais)

Je sais.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Je suis fâchée.

T'as de la chance

qu'on l'ait eu.


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Oui, j'ai beaucoup de chance

dans la vie.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos en anglais)

Yeah.


VOIX DE JOACHIM

(Propos traduits de l'anglais)

Je vous embrasse.

On se voit dans une heure.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Il est pas possible, ce mec!

Nous abandonner comme ça.


MIMI se lève pour aller aux toilettes. Elle ne semble pas aller très bien. À La Rochelle, les filles visitent un peu.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Quel magnifique port maritime!

Incroyable.

Vous saviez que la ville a failli

mourir de faim lors du siège

de 1627, par le cardinal de Richelieu

et Louis XIII?

Il y a des restaurants de fruits de mer

là-bas!


JULIE ATLAS MUZ

(Propos en anglais)

Oh yeah?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Je vais chercher des cigarettes,

je vous rejoins au théâtre.


KITTEN ON THE KEYS

OK.


MIMI LE MEAUX

Bye!


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Selon la légende locale,

la fée Mesculine volait.

Elle est mi-femme, mi-anguille,

et c'est l'ancêtre de la sirène...


Au théâtre, ROKY sort la tête par la fenêtre et défait le drapeau français qui flotte au-dessus de l'entrée pour le balancer dans le vent.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Je veux exprimer ma reconnaissance

en agitant ce drapeau

et en criant :

« Vive la France! »


MIMI est dans la rue et rit en voyant ROKY agiter le drapeau. Les fils de JOACHIM sont aussi dans la rue face à l'entrée du théâtre.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

C'est ton nouveau numéro?


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Non pas encore.


BALTAZAR et BAPTISTE prennent leurs bagages dans le coffre de la voiture de JOACHIM. MIMI entre dans le théâtre et se fait accueillir par ROKY qui s'est drapé dans le drapeau qu'il porte à la manière d'un tchador.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

La charité pour un vieux strip-teaseur.

S'il vous plait.


Dans les loges, les filles commencent déjà à se préparer. MIMI déambule.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Mimi, tu veux ma canne?


Des techniciens poussent les décors sur la scène. JOACHIM surveille l'installation.


TECHNICIEN

La poursuite, là?


JOACHIM ZAND

Oui... Là, c'est bon, allez à gauche.

Arrête. Non, non, c'est bon. Voilà.


MIMI est dans la salle, elle observe JOACHIM sur la scène.


JOACHIM ZAND

Les enfants?


BALTAZAR

Oui.


BAPTISTE

Oui.


BALTAZAR et BAPTISTE se promènent sous les bâches de plastique qui recouvrent les sièges dans la salle.


JOACHIM ZAND

Oh!

Vous enlevez tout ça?


Les garçons retirent les bâches de plastique. JOACHIM se dirige à la régie et prend le micro.


JOACHIM ZAND

Un... un, deux.

Les filles, vous m'entendez?


VOIX DES FILLES

Yes! Yes!


VOIX DE DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

On t'entend!


JOACHIM ZAND

J'ai cru que c'était la fin.

(Propos traduits de l'anglais)

Mais je suis là

et vous m'avez manqué.

Autant que l'Amérique vous manque.

Vous êtes ma famille.

Il faut qu'on continue

demain et après...


Les membres de la troupe sont dans les balcons de la salle et écoutent avec intérêt les propos de JOACHIM.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

…pourquoi pas...

Peu importe, il faut continuer.

Pourquoi s'égarer si loin

si ça n'aboutit à rien?

Tout est suspect sauf votre corps,

votre élégance, votre magnifique sens

de l'humour et de la vie.

Tout sauf vous, les filles.

Je vous aime.


La troupe se remet au travail. Mimi cherche JOACHIM qui a disparu. Plus tard, dans les loges, les filles à demi-nues se préparent. BALTAZAR et BAPTISTE sont assis dans un coin salon cherchant à passer le temps. BALTAZAR joue sur un vieux piano jouet et BAPTISTE s'amuse sur une mini console de jeux vidéo.


MIMI se couvre et approche des garçons.


MIMI LE MEAUX

(Propos en l'anglais)

Hé! Hé! Stop it, now!

Please. Thank you.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Je te jure...


FRANZO porte des roses dans les loges. Il parle italien.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Franzo, pose-moi ces fleurs de merde

et dis-moi où est la ramasseuse.


ULYSSE KLOTZ

Dirty! Dirty!

C'est bon, ça va aller,

je vais la faire la pick-up.


DIRTY MARTINI

Bon, bon, bon! Ça va, ça va.

(Propos traduits de l'anglais)

Je n'en peux plus!


ULYSSE KLOTZ

Dirty, je les ferai les pick-ups!

Je ramasserai. Il y a pas de...


KITTEN ON THE KEYS s'approche des fils de JOACHIM.


KITTEN ON THE KEYS

Vous faites bonne route?


BALTAZAR

On s'est fait chier à l'hôpital

avec une folle et papa s'est fait

casser la gueule.


FRANZO s'adresse en italien à EVIE. JOACHIM arrive dans les loges. Il n'a pas l'air bien.


JOACHIM ZAND

Bon, les enfants! Au dodo, là.


JOACHIM croise FRANZO qui lui parle aussi italien.


JOACHIM ZAND

(Propos en italien)

E pericoloso sporgerzi

(S'adressant à EVIE)

(Propos traduits de l'anglais)

Il voulait quoi?


EVIE LOVELLE

(Propos traduits de l'anglais)

Un bisou.


JULIE maquille ULYSSE.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Quelles belles lèvres tu as!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Ulysse, t'es hyper sexy

en androgyne!


JOACHIM se rase devant un miroir lumineux.


KITTEN ON THE KEYS

Je peux t'aider. S'il vous plait.


JOACHIM ZAND

Pour coucher les enfants?


JOACHIM vient chercher ses fils qui attendent toujours dans le salon de la loge.


JOACHIM ZAND

Allez! Allez! Au lit!


Dans une loge attenante, JOACHIM installe ses fils dans des lits de fortune.


JOACHIM ZAND

(S'adressant à KITTEN)

(Propos traduits de l'anglais)

Tu aurais un livre?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Pas en français!


JOACHIM ZAND

OK.


KITTEN ON THE KEYS

À tout à l'heure!

Bonne nuit, au revoir, bye bye.


BALTAZAR

Bon, c'est quoi ton histoire?


JOACHIM ZAND

Alors, c'est l'histoire d'un prince russe

qui a trois filles.

Une fille qui joue du ping-pong, une fille

qui joue du tennis et une fille qui joue

du badminton.

Et... celle qui joue au badminton...


BALTAZAR

Bon, laisse tomber papa, là.

Tu dois aller travailler.

Bonne nuit.


BAPTISTE prend un recueil de bandes dessinées et n'est déjà plus intéressé par son père.


BAPTISTE

Bonne nuit.


JOACHIM ZAND

À tout à l'heure.

Éteignez bien, hein.


BALTAZAR ET BAPTISTE

Oui. Oui.


JOACHIM sort de la loge et court rejoindre KITTEN.


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais Kitten! Wait! [Le numéro de ROKY reprend son souffle dans les coulisses pendant le spectacle. JOACHIM lui apporte à boire en lui proposant : eau ou champagne. Sur la scène, c'est DIRTY qui fait son numéro, sous les applaudissements de la foule.)


VOIX DE KITTEN ON THE KEYS

Mesdames et messieurs, le roi Louis-Louis!


ROKY fait son entrée dans la salle, drapé dans le drapeau français. Il marche avec une canne en forme de pénis. Dans les coulisses, FRANZO reste près de EVIE qui porte son costume de scène. JOACHIM surveille FRANZO de loin. ROKY monte sur la scène et retire le drapeau.


Dans la loge, DIRTY, MIMI et JULIE prennent un verre. Pendant ce temps, ROKY fait un tabac auprès des spectatrices.


SPECTATEURS

Louis, Louis, Louis, Louis!


Dans le couloir attenant aux loges, près de la distributrice à café, EVIE et MIMI discutent.


EVIE LOVELLE

(Propos traduits de l'anglais)

Mimi, t'as déjà fait de la télé, non?

C'est difficile?

Sans doute pas pour toi,

tu es si belle,

tu as une super énergie

sur scène.

Parce que moi,

j'ai trop peur et je sais

que toi, non.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Ne t'inquiète pas.

Ils te laisseront pas montrer

tes seins à la télé.

Tu seras protégée.


C'est au tour de JULIE de faire son numéro avec un très grand ballon gonflé dans lequel elle entre sa tête. Puis elle entre complètement dans le ballon gonflé. Depuis les balcons, MIMI et JOACHIM regardent le spectacle que les spectateurs apprécient beaucoup. JULIE fait éclater le ballon. Les spectateurs sont ravis.


VOIX KITTEN ON THE KEYS

Miaou! Miaou! Bienvenue mademoiselle

Mimi Le Meaux.


Dans les loges, ROKY et JULIE aident DIRTY à retirer les pompons de ses mamelons. JOACHIM prend un verre et regarde le numéro de MIMI depuis les coulisses. Le numéro se termine sous les applaudissements pour MIMI.


VOIX KITTEN ON THE KEYS

Mimi Le Meaux!!!


En coulisses, FRANZO parle au téléphone. Il cherche JOACHIM.


FRANZO

Joachim? Joachim?


FRANZO trouve JOACHIM et lui montre les coulisses.


JOACHIM ZAND

Où ça?


FRANZO

C'est là.


JOACHIM ZAND

(Répondant au téléphone)

Allô?

Oui, c'est moi.

Oui. Oui, oui.

J'arrive.

(S'adressant à FRANZO)

Je reviens.

Tu fais attention, hein.


JOACHIM sort du théâtre, inquiet. Au poste de police, JOACHIM est avec BAPTISTE.


POLICIER

On l'a trouvé, marchant dans la rue près de la gare.]


BAPTISTE

Mais on marchait, quand même.


JOACHIM ZAND

Quoi? Tu voulais prendre un train?


BAPTISTE

Non, je me suis perdu.


POLICIER

Bon. Vous avez sa carte d'identité?


JOACHIM ZAND

T'as ta carte d'identité?


BAPTISTE

Non, maman me l'a pas donnée.


POLICIER

C'est embêtant ça.

Nom?


JOACHIM ZAND

Joachim Zand.


POLICIER

Non, le gosse.


JOACHIM ZAND

Baptiste Zand. Z, A, N, D.


POLICIER

Date de naissance?


JOACHIM ZAND

18 avril dix-neuf-cent-quatre...


BAPTISTE

96.


JOACHIM ZAND

Oui.


POLICIER

Lieu de naissance?


JOACHIM ZAND

Paris, 15e.


POLICIER

Adresse?


BAPTISTE

21, Rue Étienne-Marseille, 75001, Paris

chez madame Plaszinski, P, L,A, S, Z, I, N,

S...


JOACHIM ZAND

Bon, monsieur, je vous assure

que c'est mon fils.


JOACHIM pose la main sur l'épaule de BAPTISTE qui le repousse.


POLICIER

Mais on ne laisse pas partir

un enfant fugueur, comme ça.

Vous n'avez pas de pièces d'identité,

vous êtes divorcé.

Bon, on va vérifier tout ça.

Vous nous attendez dans la pièce

à côté. Et vous me laissez votre

pièce d'identité.


JOACHIM ZAND tend son passeport au policier avant de sortir.


JOACHIM ZAND

Merci.


POLICIER

Toi aussi.


Dans le lobby de l'hôtel. KITTEN, EVIE, ULYSSE et ROKY attendent . ROKY prend soin de BALTAZAR qui dort. JOACHIM arrive avec BAPTISTE.


KITTEN ON THE KEYS

Oh! My goodness!


JOACHIM ZAND

Eh oui! Voilà le héros de la soirée.


KITTEN ON THE KEYS

Oh! My god!


BAPTISTE s'assoit près de KITTEN sur le divan.


KITTEN ON THE KEYS

Ça va?


JOACHIM ZAND

Où il est le barman, là?


Une télé est ouverte dans le lobby de l'hôtel.


VOIX TÉLÉ

Violence au travail, agression...

qui arrangeait les psychiatres...


JOACHIM ZAND

(S'adressant au préposé de l'hôtel)

Oui, bonsoir, monsieur,

est-ce que ce serait possible

d'éteindre la télévision.


PRÉPOSÉ DE L'HÔTEL

Euh... non. Ça, ça me paraît

compliqué.


JOACHIM ZAND

Ou d'enlever le son, pour que...


PRÉPOSÉ DE L'HÔTEL

C'est, c'est pas ma responsabilité,

ça monsieur.


JOACHIM ZAND

Mais pourquoi?


PRÉPOSÉ DE L'HÔTEL

Parce que c'est...

Ça, c'est du 24/24.


ULYSSE joue de la guitare et KITTEN chante.


Plus tard, ROKY et JOACHIM montent les enfants dans leurs bras jusqu'à la chambre de JOACHIM. JOACHIM et ROKY couchent les garçons. ROKY sort de la chambre.


JOACHIM ZAND

Hé Roky! Thanks!

Merci.


MIMI sort de sa chambre.


MIMI LE MEAUX

Joachim!

Ça va?


JOACHIM ZAND

Ah oui, ça va!


MIMI LE MEAUX

Tu m'as regardée?


JOACHIM ZAND

Oui. Oui.


MIMI LE MEAUX

Alors?


JOACHIM ZAND

Rien à dire.

Je sais pas.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Crétin!


JOACHIM ZAND

Non, mais t'es belle.

Aussi, t'es belle.

On dirait une patineuse artistique

qui attend sa note couverte

de fleurs.

(Propos traduits de l'anglais)

Guettant sa note au tableau.

(Retournant au français)

Le sourire figé.


JOACHIM ZAND

Tu me dragues, là?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Non, je ne te drague pas.

J'ai trop bu, c'est tout.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Les enfants sont couchés?


JOACHIM ZAND

Oh yes!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Alors, comme ça...

Joachim a des enfants.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Oui, comme ça.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

T'as fait quoi avec eux

aujourd'hui?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Comment ça?


MIMI LE MEAUX

Le zoo, l'aquarium?

La plage?


JOACHIM ZAND

Je t'emmerde!


MIMI LE MEAUX

Connard!


JOACHIM ZAND

Ah oui?


MIMI LE MEAUX

Oui.


JOACHIM ZAND

Tu sais que tu danses

comme une merde.

Hein? T'as rien inventé

avec tes plumes.

C'est vieux, c'est rance.

C'est con. T'apprends tout ça

toute seule. Personne te regarde.

J'ai vu le public.

Il est gentil avec toi,

parce qu'on avait envie

d'être gentil avec toi.


MIMI encaisse un moment puis pousse JOACHIM.


JOACHIM ZAND

Mais c'est pas grave.


MIMI pousse plus fort JOACHIM.


JOACHIM ZAND

Tu vas pas te trémousser sur scène

toute ta vie? Si?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Si, justement.


JOACHIM ZAND

Ah! Comme dans

Brigitte au fond des cafés,

comme au fond d'un bois

pour que personne ne te voie.

Pourquoi? Brigitte, toujours

tu t'en vas chanter?


MIMI LE MEAUX

Tu comprends pas.


JOACHIM ZAND

Je comprends pas?

Je pourrais t'aimer si t'avais

du talent.


MIMI gifle JOACHIM.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

C'est notre show, n'oublie pas.

Tu nous a payé l'avion, c'est tout.

Je me débrouille toute seule.

C'est notre show.


JOACHIM ZAND

OK.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Il me faut une pomme.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Je vais t'en chercher une.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Bouge pas!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Je sais où il y en a.

Sur le comptoir, en bas.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

C'est des fausses!

J'y vais, moi.


JOACHIM ZAND

Non, j'ai mes relations,

reste là.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Tes relations?


MIMI s'appuie sur le mur en soupirant pendant que JOACHIM part chercher une pomme.


Dehors, JOACHIM marche dans une allée. Au lever du jour, JOACHIM court pour rentrer à l'hôtel. Dans le couloir des chambres, JOACHIM cherche la porte de MIMI.


JOACHIM ZAND

Ah, merde!


JOACHIM hésite avant de frapper. Il tient une pomme dans sa main. Finalement, il choisit d'entrer dans sa chambre.


BAPTISTE est à genoux et il prie.


JOACHIM ZAND

Qu'est-ce que tu fais?

Tu pries? Hein?


BAPTISTE

Non.


JOACHIM ZAND

Tu pries, alors.

Ça va les gars?


BALTAZAR

Oui.


JOACHIM ZAND

Vous avez bien dormi?


BALTAZAR

Oui.


BAPTISTE

Oui.


JOACHIM ZAND

Bon. Alors, j'ai eu maman

au téléphone. Alors, comme

vous lui manquez beaucoup.


BAPTISTE

Arrête de mentir, t'es nul!


JOACHIM ZAND

En tout cas, elle veut vous voir

dans le prochain train.


BAPTISTE

Pas obligé de dire

ce qu'on dit non plus.

Elle a qu'à nous chercher, maman,

aussi.


JOACHIM ZAND

C'est vrai, mais préparez vos affaires.


JOACHIM attrape BAPTISTE par les bras et le pousse se le lit pour se tirailler. BALTAZAR se met de la partie.


JOACHIM ZAND

Ouch! Non, pas à deux!


BAPTISTE se lève et JOACHIM reste seul à se tirailler avec BALTAZAR.


JOACHIM ZAND

T'as mangé ma pomme?


BALTAZAR

Oui.



JOACHIM ZAND

Tac!


Dans la salle à manger de l'hôtel, les membres de la troupe mangent à des tables individuelles. JOACHIM et ses fils prennent leurs petit-déjeuner plus loin.


BAPTISTE

Qu'est-ce qu'il y a?


JOACHIM ZAND

Rien, je te regarde.

Hum.


JOACHIM se lève et demande à BALTAZAR de venir près de lui devant un présentoir de cartes postales.


JOACHIM ZAND

Tiens, viens là, toi.

Tu choisis une carte postale?

Hein? Avec une carte postale

à maman.


BALTAZAR

J'écris quoi?


JOACHIM se rend au comptoir de réception.


JOACHIM ZAND

Bonjour, monsieur.

Est-ce que vous avez vos fameux

porte-mines.


COMMIS DE L'HÔTEL

Oui, bien sûr, voilà.


JOACHIM ZAND

Très bien.

Je vous prends quelques bonbons.


COMMIS DE L'HÔTEL

Bien sûr.


JOACHIM ZAND

Et des allumettes.


COMMIS DE L'HÔTEL

Ce sera tout.


JOACHIM ZAND

Oui, oui.


JOACHIM ZAND revient à table et donne le porte-mine à BALTAZAR. MIMI a pris une table derrière celle de JOACHIM.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

(S'adressant à JOACHIM de loin)

Tu vas en ville?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Oui, j'emmène les petits

à la gare.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Tu me déposes à un magasin?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Vite, alors.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Je suis prête.


JOACHIM hoche la tête et reporte son attention sur BALTAZAR qui écrit une carte postale.


ULYSSE apporte une enveloppe à JOACHIM.


ULYSSE KLOTZ

C'est la facture pour l'hôtel.


JOACHIM ZAND

(Dérangé)

Ah!

(Lisant la carte postale)

« Chère, maman

j'ai bien dormi. Il fait beau.

On est content. »

(S'adressant à BALTAZAR)

Non, écoute, écris des choses

à toi, je sais pas.

Raconte ce que t'as vu.

Par exemple, ce matin.


BALTAZAR

Mais je viens de me réveiller.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

(Se mêlant de la conversation)

Papa a un œil au beurre noir.

(Parlant français)

Pas rasé... sale.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Entouré de sorcières!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Bientôt sur scène à Paris?


JOACHIM ne répond pas. Il prépare l'argent pour la facture de l'hôtel.


JOACHIM ZAND

Ulysse!


JOACHIM tend l'enveloppe à ULYSSE.


JOACHIM ZAND

Vous n'oublierez pas les billets de train aussi.


ULYSSE KLOTZ

Hum... OK.


JOACHIM reporte de nouveau son attention sur la carte de BALTAZAR.


JOACHIM ZAND

Oh, c'est bien ça.

Tu me le donnes?


BALTAZAR

Non, je vais le mettre dans mon sac.


À la gare, JOACHIM est avec son fils devant le guichet automatique pour acheter les billets de train.


JOACHIM ZAND

Introduire le titre de transport.

Attends, comme ça.

Voilà.

Comment ça, il n'est pas échangeable.


JOACHIM va au comptoir pour échanger un billet.


JOACHIM ZAND

Oui, il y a des problèmes avec la machine.

Il veut pas échanger le billet.


PRÉPOSÉE SNCF

Bon, je vais vous le faire.


JOACHIM ZAND

Les enfants devaient partir ce soir,

ils doivent partir là, dans le train

de Paris.

Oui, dix minutes.


MIMI LE MEAUX qui accompagne JOACHIM, trouve le sac de BAPTISTE laissé sur un banc.


MIMI LE MEAUX

Tu ne prends pas ton sac?


BAPTISTE

Qu'est-ce t'as, esclave?


MIMI LE MEAUX

Quoi?


BAPTISTE

Tais-toi esclave!


MIMI LE MEAUX

Tu m'appelles pas comme ça!


MIMI rend le sac à BAPTISTE en le poussant.


BAPTISTE

Mais ça va!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Tu m'entends!

Petit merdeux!


JOACHIM entend les éclats de voix et semble dépassé par les événements.


PRÉPOSÉE SNCF

Voilà, monsieur, vos billets.


JOACHIM ZAND

Merci. Merci beaucoup.


PRÉPOSÉE SNCF

Bonne journée.


JOACHIM ZAND

Au revoir.


PRÉPOSÉE SNCF

Au revoir.


À l'extérieur de la gare, MIMI fume une cigarette en parlant au téléphone.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

On est à la gare.

Oui.

Non, c'est nul.

Les gosses sont chiants.


JOACHIM et BALTAZAR sont ensemble dehors sur le quai de gare.


BALTAZAR

Ah! La carte pour maman.

On a oublié de la poster.


JOACHIM ZAND

Elle est où?


BALTAZAR

Elle est dans ma petite pochette.


JOACHIM ZAND

Tu l'as mise où?


BALTAZAR

Dans la petite poche avant.


BAPTISTE approche pour voir ce que son père fait. JOACHIM prend la carte.


JOACHIM ZAND

Bon, je la prend et je la posterai.

D'accord?


BALTAZAR

Oui.


JOACHIM ZAND

On a failli oublier, hein.


JOACHIM fait monter les garçons dans le train.


JOACHIM ZAND

Bon. Bisous?


JOACHIM embrasse ses deux fils.


JOACHIM ZAND

Soyez sages.


JOACHIM regarde le train partir et reste sur le quai, songeur.


Plus tard, MIMI fait quelques courses dans une épicerie. Une voix de femme annonce des promotions au micro.


MIMI paie à la caisse. La caissière la regarde avec un sourire niais.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

J'y étais hier soir.


MIMI LE MEAUX

(Propos en anglais)

Sorry?


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

(Propos en anglais)

The show!

(Retournant au français)

Je l'ai vu.


MIMI LE MEAUX

Ah!


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

(Levant les pouces)

C'était comme ça.

J'ai adoré ça.

Ah merci!


MIMI LE MEAUX

Merci.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Ça donne la pêche.

Mais j'étais heureuse, après.

(Propos en anglais)

I did a show for my husband, after.

(Retournant au français)

J'ai fait le... oui... à mon mari.

Extra! J'ai adoré ça.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Merci.

Le producteur est là-bas.

(Retournant au français)

Un grand producteur.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Ah! Ah bien!

(Propos en anglais)

He can come?


MIMI fait signe à JOACHIM de venir à sa caisse. JOACHIM approche et passe devant une cliente pour s'approcher de la caisse où MIMI paie sa facture.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

60.80, merci.

Ah merci.

(S'adressant à JOACHIM)

Bonjour!

Je l'ai vue hier soir.


JOACHIM ZAND

Ah oui?


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Ah oui, j'ai adoré.


JOACHIM ZAND

Ça vous a plu.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

J'y ai pensé toute la nuit.


JOACHIM ZAND

C'est bien.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Merci.


MIMI LE MEAUX

Merci.


JOACHIM ZAND

Oh! c'est pas... c'est elle qu'il faut remercier.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Je peux vous montrer quelque chose?


JOACHIM ZAND

Pardon?


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Je vais faire un truc...

Attendez...


La caissière se lève et détache son chemisier.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Je vais vous montrer,

vous ne regretterez pas.


JOACHIM ZAND

Non, non, non.

Mais attendez, pas maintenant.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Mais non, mais...

On peut, il n'y a personne.


JOACHIM ZAND

S'il vous plait.

Mais non, il y a du monde.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Regardez-moi, je vous en supplie.


JOACHIM ZAND

C'est un métier.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Non, mais venez avec moi.


JOACHIM ZAND

Je ne vais pas, s'il vous plait...


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Venez avez moi, là, s'il vous plait.


JOACHIM ZAND

Là, écoutez là.

On doit prendre le train pour Bordeaux


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

S'il vous plait. J'ai une vie de merde.

Venez dans la réserve avec moi,

s'il vous plait.

Je vous en supplie.


JOACHIM ZAND

Je n'ai pas le temps.

(Parlant de ses achats)

Là juste, il manque deux trois articles

s'il vous plaît.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Connard!


JOACHIM ZAND

Je suis désolé.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Va chier!

Allez! Casse-toi!

Vas-y tiens, tu les veux tes yaourts!

(Lançant les contenants de yogourt)

Hein?


MIMI LE MEAUX

Oh!


JOACHIM ZAND

Enfin! Madame, enfin!


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Constipé de merde!

Retourne à tes pétasses d'Amérique!


JOACHIM ZAND

Je vous en prie.


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Enculé!

(Se levant pour lancer d'autres objets)

Couilles molles!


JOACHIM ZAND

C'est pas grave!


CAISSIÈRE D'ÉPICERIE

Salaud!


MIMI et JOACHIM se dépêchent de s'éloigner. Plus tard, dans la voiture, MIMI offre une cigarette à JOACHIM.


JOACHIM ZAND

Ah! merci.


MIMI LE MEAUX

On téléphone à les autres?


JOACHIM ZAND

Téléphoner les autres, pourquoi?

Non, non.


MIMI LE MEAUX

Ulysse?


JOACHIM ZAND

Pas besoin.

Ulysse, il a déjà pris la route.


MIMI LE MEAUX

On est perdu?


JOACHIM ZAND

Lusson? Non, c'est pas là, merde!

La Rochelle!


JOACHIM tourne en rond en périphérie de la ville en cherchant son chemin.


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

Now you can have a look at France.

(Retournant au français)

Hein? Tu peux voir la France.


MIMI LE MEAUX

Merci... beaucoup.


MIMI fait tourner des kiwis dans sa main pendant que JOACHIM essaie de se dépêtrer dans les rues de La Rochelle.


JOACHIM ZAND

Oh shit!


Il pleut. La voiture de JOACHIM est arrêtée devant un café. MIMI et JOACHIM sortent du café et retournent à la voiture.


JOACHIM ZAND

(S'adressant au serveur)

Allez, au revoir.


SERVEUR DU CAFÉ

Au revoir.


JOACHIM ZAND

Ah! Vous vendez pas des clopes?


SERVEUR DU CAFÉ

Non, mais j'ai des Gauloises Filtre,

si vous voulez?


JOACHIM ZAND

Ah! Je vais vous en prendre une.

Merci.

Au revoir.


SERVEUR DU CAFÉ

Au revoir.


MIMI et JOACHIM sortent du café.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Pourquoi on est là?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Tu voulais voir la France.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Non, je parle du show.


JOACHIM ZAND

Hum?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Le show.

Pourquoi tu nous as fait venir?

Pour revoir tes enfants ou quoi?


JOACHIM ZAND

Non.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Tu t'es servi de nous

pour rentrer chez toi.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai pas de chez moi.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Arrête, tout le monde en a un.


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Oui, quand je suis avec vous toutes,

parfois.

(Propos en anglais)

You know, to run...

(Retournant au français)

Courir, pressé... bavard.

Avec vos cris de volaille.

L'illusion de vivre très vite.

De travailler...


MIMI est soudainement prise d'un malaise et court vers les toilettes.


JOACHIM ZAND

Pas de regrets, pas de remords,

pas de souvenirs.


JOACHIM retourne vers l'intérieur du café et prend des dés sur le comptoir. JOACHIM lance les dés à la manière du jeu de 421. Puis il va vers les toilettes, voyant que MIMI ne revient pas.


JOACHIM ZAND

Mimi, ça va?


MIMI LE MEAUX

(Hurlant derrière la porte)

Va t'en!


JOACHIM ZAND

Tu sais quoi?


MIMI LE MEAUX

Quoi?


JOACHIM ZAND

Non, je crois que c'est les couilles

de martien que t'as bouffé tout à l'heure.


MIMI LE MEAUX

Des « what »?


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

The martian balls!

You know?


MIMI LE MEAUX

(Riant)

Vous faites pas rire.

J'ai mal!

(Propos traduits de l'anglais)

Laisse-moi tranquille!


JOACHIM quitte la salle de bain et retourne vers le bar.


Un homme chante en s'accompagnant à la guitare.


CHANSONNIER

(Chantant)

J'ai tout donné pour elle

Mais elle est bien trop belle

Un peu comme un soleil

Je n'ai besoin de rien

Car tu revis enfin


JOACHIM fait les cent pas en attendant MIMI et s'impatiente.


JOACHIM ZAND

(S'adressant au chansonnier)

Tu peux arrêter la musique!

Merci.


JOACHIM retourne vers les toilettes. MIMI est au lavabo.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Joachim, il faut y aller.


JOACHIM ZAND

Oui.


MIMI passe devant JOACHIM et il l'arrête.


JOACHIM ZAND

Jamais, tu n'enlèves tout ça?

Les faux cils? Le noir?


JOACHIM caresse les cheveux de MIMI, puis il lui retire ses faux cils.


JOACHIM ZAND

Je parie que tu dors avec la nuit.


MIMI passe son doigt sur ses lèvres colorées et essuie son doigt sur une paupière de JOACHIM. Il s'essuie. Dans le bar, le chansonnier reprend son air.


CHANSONNIER

(Chantant)

Malgré toutes ces années

vécues à ses côtés

J'ai dû me prendre en main

pour survivre à la fin.


JOACHIM est à son tour pris d'un malaise et se précipite aux toilettes.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Je prends le volant!


MIMI conduit la voiture en klaxonnant.


JOACHIM ZAND

Où est-ce que t'as appris à conduire

comme ça? Hein?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai commencé très jeune.


JOACHIM ZAND

À ce qu'il a dit, ils sont arrivés

à Bordeaux, déjà.


MIMI LE MEAUX

OK.


JOACHIM ZAND

Hein?


MIMI LE MEAUX

OK.


JOACHIM ZAND

(Inspire profondément)

Est-ce que tu as du mal

à respirer, des fois?


MIMI LE MEAUX

Mais, tu cavales...

tu cavales.

(Propos traduits de l'anglais)

Tu devrais manger du yaourt,

c'est bon pour la peau.


JOACHIM ZAND rigole et MIMI rit aussi. JOACHIM écoute les conseils de MIMI et prend un contenant un yogourt qu'il a acheté plus tôt. JOACHIM observe es bras nus et tatoués de MIMI. MIMI s'arrête à un motel et se dépêche d'entrer dans la réception.


MIMI LE MEAUX

Bonjour.


PROPRIO DU MOTEL

Bonjour, jeune fille!


JOACHIM observe le vieil homme qui indique la route à suivre à MIMI.


PROPRIO DU MOTEL

Vous êtes ici. Vous tournez...

tout droit, à votre gauche...


L'homme continue ses explications, mais MIMI ne semble pas suivre du tout. Elle remercie l'homme et retourne à la voiture.


JOACHIM ZAND

T'as tout compris?


MIMI LE MEAUX

Non. Encore perdu.


JOACHIM sourit. MIMI reprend la route.


MIMI LE MEAUX

Ah merde!

On a oublié les « cloupes »!


JOACHIM ZAND

You what?


MIMI LE MEAUX

Des « cloupes »!


JOACHIM ZAND

Des clopes!


MIMI LE MEAUX

Des clopes.


JOACHIM regarde MIMI avec un regard différent, comme s'il était amoureux.


JOACHIM ZAND

C'est la fin du monde.


La voiture longe la mer. Puis JOACHIM achète des billets dans un guichet au bord de la mer.


JOACHIM ZAND

Deux places, s'il vous plait.


GUICHETIÈRE

Deux places?

26,46. Merci.

Voilà, monsieur.


JOACHIM ZAND

Merci.


GUICHETIÈRE

Au revoir.


JOACHIM retrouve la carte postale de BALTAZAR et prend le temps de la lire. MIMI parle au téléphone près d'un bateau. JOACHIM la rejoint et l'embrasse longuement.


Plus tard, MIMI et JOACHIM sont couchés ensemble dans un lit. Ils fument la même cigarette.


JOACHIM ZAND

Tu m'avais caché tout ça.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

C'est toi qui m'as trouvée au bord

d'une scène après trois pas de danse.

Que ça vienne de toi ou pas...

tu nous as pas vraiment proposé

une promenade qui fait le tour

de la vie.

Commençons... par le plus facile.

Et un jour, peut-être

si t'es pas trop découragé,

on arrivera à se trouver.


Dehors les cornes de brume résonnent. MIMI prend son manteau et se couvre.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Tu peux dormir, maintenant.


MIMI se lève et ferme le rideau de la fenêtre. Elle est à demi nue devant la fenêtre et voit arriver par bateau ses amis de la troupe. Elle sort de la chambre pour rejoindre les autres. JOACHIM reste seul dans la chambre et pleure en silence.


VOIX DE DIRTY MARTINI

(Propos en anglais)

We got a day off, today!


TOUTES

Yeah!


MIMI marche dans les couloirs du motel en entendant les exclamations de ses collègues qui sont dehors sur le quai. MIMI s'arrête devant la piscine vide. Les membres de la troupe marchent vers le motel.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Venez me secourir!

À gauche!


DIRTY MARTINI

Mimi!


ROKY ROULETTE

(Propos en l'anglais)

This way?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Oui.


ROKY ROULETTE

(Propos en anglais)

Alright!


Les membres de la troupe se rapprochent du motel en exprimant leur joie haut et fort.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

À l'aide!


TOUS

Mimi!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Au secours!


MIMI court à la porte pour accueillir ses amis.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Hôtel hanté.


MIMI LE MEAUX

Bienvenue!


ROKY ROULETTE

Bienvenue!


MIMI embrasse ses collègues à leur arrivée.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Mimi!

Tu m'as manqué.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Mimi!

Il y a du verre partout!


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Bienvenue à la piscine...

le restaurant...

la plage.


ROKY ROULETTE

(Propos en anglais)

What an hotel!


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

T'as rien sous ton manteau?


DIRTY rit aux éclats.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

L'exhibitionniste!


KITTEN ON THE KEYS

Oh! My God!


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Où est le monstre?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Je lui ai jeté un sort.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Transformé en grenouille?

Cabinet du Dr Joachim Zob,

tapez 1.

Pour laisser un message,

tapez 2...


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

J'ai du sable dans les chaussures.

(Retirant sa chaussure pour vider le sable)

Oh! My God!


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

(Imitant JULIE)

La moitié de la plage!


MIMI guide ROKY et EVIE dans les lieux inhabités.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

Où est le service d'étage?


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

C'est pas un bar.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

C'est une vitrine.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

Ça s'ouvre.


JOACHIM marche lentement vers la salle à manger vide, guidé par les cris du groupe.


MIMI LE MEAUX

(Propos traduits de l'anglais)

On a trouvé du champagne!


DIRTY calme son enthousiasme en voyant arriver JOACHIM. Elle rejoint JULIE et KITTEN assise dans la salle de repos vitrée.


JOACHIM ZAND

Hi!


KITTEN ON THE KEYS

(Propos en anglais)

Hey! How is it going?


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Tu as un gros suçon.


JOACHIM ZAND

Oh! J'ai dormi.

(Propos traduits de l'anglais)

Bienvenue au paradis.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Si on veut...


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Je pourrais rester ici, non?


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Tu devrais pas,

c'est une coquille vide.


JOACHIM ZAND

Oui...


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Et demain, Toulon, non?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Oui, bien sûr.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Et ensuite?


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Ensuite?

Paris m'a rendu fou.

(Retournant au français)

Je peux plus y mettre les pieds.

Je dois de l'argent à tout le monde.

Les griefs...


ROKY ROULETTE

Champagne!


JOACHIM ZAND

Les crimes.


EVIE, MIMI et ROKY arrivent en tenant des bouteilles de champagne.


ROKY ROULETTE

Champagne!


JOACHIM ZAND

(Propos traduits de l'anglais)

Des inconnus... des avocats.

(Retournant au français C'est triste, mais... C'est comme ça. [Propos traduits de l'anglais)

J'aurais adoré vous montrer

mon pays...

On n'en a vu que les contours.

(Soupirant et retournant au français)

Ça s'est passé autrement.

Mais loin de chez moi,

je vous ai rencontrés.

Et, oui, j'ai cru être protégé,

invincible.

Revenir comme un prince

dans mon pays.

Mais... non.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

(Observant le cou de JOACHIM)

Il semblerait...

que notre grenouille a trouvé

une princesse pour l'embrasser.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Mimi, vampire du burlesque!


MIMI LE MEAUX

Pas moi.


Les filles rigolent un peu.


DIRTY MARTINI

(Propos traduits de l'anglais)

Parfois, je me sens très seule aussi.

Dans ma loge, sans personne

seule face au miroir.

Comme une taupe,

dans sa taupinière.


JULIE ATLAS MUZ

(Propos traduits de l'anglais)

Aveugle.

Travailler seule,

c'est merdique.

Besoin de personne...

(Propos en français)

Mon cul!


DIRTY MARTINI

Notre prince grenouille.

Vraiment.


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

Oh! Thank you.


KITTEN ON THE KEYS

(Propos traduits de l'anglais)

Ce surnom te va bien,

avec tes adorables cuisses

de grenouille!


Les filles rigolent.


ROKY ROULETTE

(Propos traduits de l'anglais)

À propos de grenouilles,

je vais faire un saut dehors.

Voir de quoi il retourne.

(Se levant)

On devrait bouger.

Il faut bouger.

Il y a que ça de vrai, non?


ROKY fait de la planche à roulettes autour de la piscine vide, puis dans la piscine.


JOACHIM est derrière le bar.


JOACHIM ZAND

Ça me paraît difficile, monsieur. JOACHIM prend des cigarettes et laisse de l'argent dans l'armoire. Puis appuie sur un bouton pour parler à l'interphone.]


JOACHIM ZAND

(Propos en anglais)

And now, the show!


JOACHIM met la musique à plein volume et hurle.


Générique de fermeture







Films

>Choisissez une option de filtrage par âge, fiction, ou saison

  • Catégorie Âge
  • Catégorie Cinéma
  • Catégorie Fiction

Résultats filtrés par